|
|
D0 w- }0 z+ _( G- o
0 d7 U( \ Q' j. r: AIt being in the springtime and the small birds they were singing
( K: R+ b0 R! E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 g6 M6 j" J8 `! s8 ^6 g' D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 ?/ k9 b& q4 q0 \3 ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 s5 S+ Q' g& u2 v/ A; C$ F( |+ ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 O. Q' t5 `) ^ u. T( N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 N$ U' R `2 p" k1 v# Q% e! ]- Y
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 q; C! D1 l# n4 a E ?0 ^% I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 k0 {- a7 k k* H0 w2 Q3 `( \% z
She said, my dear don′t leave me all for another season
. ~# n; B+ }- N' Q G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , i8 M9 I. n! V0 a" e+ M9 \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ i% m% _+ S5 |: W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 _6 L8 H% K7 q) Y% F2 `% G0 W
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ L: b2 @- B7 h8 T" l# W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * a, A% B. I6 D. k( S6 L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 ]- q/ ?+ U/ R1 i* C8 e
我对神发誓,我永远都不会说再见
5 n, ~0 `4 M5 @9 k8 R1 O, mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , }( y2 L/ m5 R7 B. B) L2 }
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ h& b* E/ g) eYou know I love you dearly the more I′m going away
: }& F5 H8 d2 ]1 a+ ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
i& `5 ?: c7 u/ hI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 [* k& I) r3 X7 ^2 ]0 t5 M& k6 @我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 H8 N S) w9 r& L" a8 iTo comfort us hereafter all in Amerika y
! H G, V/ j- H" i4 Z4 _来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 O8 V# T9 g. A9 A$ o0 O
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 k* x- T3 N0 I
不久以后当一切都已经平息
h- y2 z9 f* j- E% |) U1 t8 oT′will cause them for smile at our late going away
9 _/ O! b2 ^0 X9 J我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : _" q* E" b: T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- } v. \( y1 Q4 u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 O. ~* a1 c: U, b+ X/ a# a! U: S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ w- Z+ O, t- s+ `* h" K我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' q! I" _' d1 `/ \+ ` w- F% LIf you were in your bed lying and thinking on dying
. l9 i2 T5 B. J0 m. Q+ L如果你躺在床上正思考着死亡
2 ?# Q2 ~& Z' J( |0 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" m, R, F5 U# I& H
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 n5 [+ s3 b9 t) v# n d! NOr if were down one hour, down in yon shady bower f4 n1 b( C/ ]/ d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / g. B7 C+ S M5 a# p9 M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ Q# R0 F( G. R- H- R) o0 Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " Y2 S6 _$ x# B( `; C1 p
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . X! h1 U% a9 R. \8 u
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . s6 L4 H1 ?* }) q, L4 C: T
I never thought my childhood days I ′d part you any more # N# B* ~6 E B: \* L' f: p3 V- e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; E' N2 T7 g5 }. F7 YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 a( s0 C$ D9 W9 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 x! g! q: H' M4 @8 W% y' ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 r+ @$ G- x& [9 w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ r# x$ F) B" ~5 y; S6 O; @
/ ?# ^ @% x t& h H9 ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - W! L- A& x$ J: Q9 @+ d# O/ i5 v
+ Q N' T4 H4 B2 V9 H
H5 l5 k' L+ A) D' _0 @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 y; N" e1 ^$ z9 k3 V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ s9 C/ H$ J" Q
! e& ^ F2 J. wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 `/ }& {% f2 N i+ X$ d/ D
; g* a# ]' A+ A E# [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 `) V: H+ a9 U6 z# J+ n* e0 S
( V" `5 a7 P- k9 R2 X! N }) J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# [ [* V, l) H- L$ ^& B9 Z; V; o1 {* q1 R' ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) G' g/ {# ^/ Y' M p: G
' J) E4 M$ x. k& P8 k9 ]+ ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|