|
4 Y) x% i3 ^" f; x8 @' W3 l" e; O7 p5 b7 Q+ O
It being in the springtime and the small birds they were singing
# ^& \6 s4 ~6 S5 L9 y2 I% P. P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 R9 F1 e/ k" Y7 z) c; c! SDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" L+ d* R0 a: d' w+ F0 G- D7 [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 m. i( `8 r) S g- h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% \+ m$ H( j3 ~3 O- s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; E2 _: P; N% P/ f/ M1 D* [7 JTo view fond lovers talking, a while I did delay 2 M7 f \/ h( R0 \9 I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 G1 w7 p7 i* Q, h
She said, my dear don′t leave me all for another season
% _ t2 r& [( j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . ^+ d# M/ q. B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & k7 l" j5 j4 L7 S3 U' G
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' ^3 A `% C* }7 U8 y! }/ ?: o/ KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ n! k+ T3 Q1 P5 X$ } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; e& ~' G& h. S) E0 E' x' X! hAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 o2 E$ \6 ~9 y, S) {
我对神发誓,我永远都不会说再见 + c$ g) \: u9 b/ q, i; v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* D- b" I" A! R" u+ |1 c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. |$ Z. E4 N6 k5 T7 GYou know I love you dearly the more I′m going away + H# M/ K3 n7 Q& l0 ^2 l* n! B1 m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 p& ~: v, m$ t E
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: ?5 _, R4 V# c6 n( m# H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" K$ j6 w( q! U: ~To comfort us hereafter all in Amerika y * k9 E! i; l" N# f1 @& @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ W( P+ W( A1 J* EThen after a short while a fortune does be pleasing
/ Y0 n' n% T; S( I不久以后当一切都已经平息 7 C. n+ [6 ~9 {+ H" _; s7 ?
T′will cause them for smile at our late going away % c2 u1 n3 x9 `
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! s3 J0 ^# T2 Q; {" u B* M6 m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 U2 @" m) F/ J; U( g5 h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + E: r. e% R( _/ p9 T3 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* o; @; Y; j! \3 x: I& Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 `/ l* L0 p! P: d) k' z3 h
If you were in your bed lying and thinking on dying b+ D8 G% U. e/ l
如果你躺在床上正思考着死亡 * i0 `1 m4 Y1 @3 U( _; X9 i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# l7 H8 c% d" F+ }' D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 B0 V( r3 z6 ]5 ^, W* j
Or if were down one hour, down in yon shady bower - B# {4 f* K9 |) e6 O0 _7 O& n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ K- i5 \ {4 o& j! H9 [Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( s9 f6 l/ {9 }% p9 H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 Q! ?* t$ d `& E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- S+ v: q6 Q: x$ r5 B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* x& O1 ~/ t' p# n4 u2 ^I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 S# Z5 |6 [2 o0 F2 s! t7 Q' F2 o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; i' E3 L! z( Y+ v0 [" i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* @- a. e& Q% _9 @( d5 r/ y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 p E3 J8 p/ I1 D& U d, qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 ~6 H' P6 v/ o0 O0 d+ g7 y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
% W% W. s6 E3 t8 w. z- x
e1 l" l, W2 O3 h8 TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / v7 e/ K6 _9 V) }; e5 x3 o
$ b0 i& u3 V5 T2 b& f$ S
" X- Q3 ?+ ]( r( d7 z- @; J G爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 |. T- p& H1 {: U7 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * o' q5 ?: p# |* x: F, K
$ G+ i3 p; u9 E; {) c, U' e4 L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 t& I; a8 J4 u$ w8 D, K9 }% N& `" A( n6 u6 ]- w8 l9 J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . _6 j* a8 G9 P4 N4 F
}) H! S8 ^' K. v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + Y# Z# ]) k$ a
# E1 M" |1 R& ^' }; x- d2 f6 wFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' c4 E- e: X+ K
( k0 i4 Z$ R7 u) R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|