杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74847|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: Y$ J% t' t  X
$ Z6 _9 ]/ W( n. S% Z, @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* T4 Y- E1 U( o, ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( T2 f  a* l& D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: Y7 x/ I. x5 Z! [3 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# ^$ X$ [- [: j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 V. F# v! y! S$ G0 p" s
+ Y1 g* @+ T0 X9 ~! P0 {/ Q0 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# u/ H. H% O; k, ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) u" M+ _! Y4 Y) N  f# W1 N; J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( U7 b3 x# V0 h5 A0 Q' P4 z1 q! o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& b: [$ b7 c" H) ~1 e8 W: g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 [% B2 i+ T0 e9 }8 g' d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 E8 ^! x" K1 |7 [8 `7 L% \8 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 f5 x# A) N1 U$ v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& U& n9 T9 L' X7 ~6 r5 U5 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" z; f4 g9 p- j) a  }' T' }! p$ v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' O+ ^8 t" ~5 K  z# q) [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ S4 g: K2 O" c, m* Z+ Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 w* K# w. x! Y! W& [' k0 L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  v# q  H5 S  z+ A- y. q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! `6 _$ e6 [! _% z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ @* J$ Z8 j& D  [b]弗:[/b]不知道了……
+ j3 W' H# K5 S4 A; r/ [  [b]苏:[/b]记不住了?6 }8 F( Z8 E& V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 y+ Q6 ~# ^$ l2 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 L6 u1 n5 m) r- `  [b]张:[/b]难。
  Y+ L; b" a1 p- \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 r: p2 P. n. @, G+ H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: d6 K9 \2 D  @$ L1 L, @9 c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ V* X: K! S6 A$ w; \0 y  [b]张:[/b]是的。$ {  l9 I6 N( I5 W' q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 g/ u% k* R: H  W6 t8 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 N. x$ w. J5 s6 h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 V! A+ n0 u1 A! W* o, y- w7 A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 ?1 F" V) h7 R2 z/ v' ?+ M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ W# w4 C& Q1 k  c" T1 V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ {( v: i3 d! \. g& v4 W+ P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 n& N! f' D6 ~9 ^+ @9 ~3 i  b  [b]博:[/b]政务参赞。
/ e9 w/ b3 L$ ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% S3 ]  L6 \9 T  w: B% B" ^* i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ y, @- A4 p# x3 o6 m& w! R% u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! m/ ]: p) g' d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" V% x! X# \7 Y: d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ d$ }* |" x5 Z8 z: w# a! \8 W1 y3 c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 v* T% U. v; O- f! J0 D+ [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 g9 E+ s! _: u% _! V$ ~6 {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( |6 s- ^5 O0 _8 U* m% E" c
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 y  G# K# N) A2 ?; e; }" X
  [b]博:[/b]没有。: ^: x/ Q9 N* N2 N' T( k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 R6 T  G2 M. e) ]+ _: z% I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 q7 e# @& D7 B8 B8 v* D  b. ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: ~$ U; h5 p& n6 I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 q5 L0 \; A( N4 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 T! q" T/ V: R/ `! T7 Y0 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 K( z7 n# E" Y& ~& y  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 L% m8 A) v( H# Y, z: z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 H" Q" F" q3 w0 `0 L% m. s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* d' p+ x4 b4 M" `$ Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! O% Z6 j+ g) s. i, ?; J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" S2 J+ i* b9 S/ K& a! @  }8 x
  [b]博:[/b]截然不同吗?) T& d% S: m  f5 M6 D/ M, m" m8 Z- W
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 m# I6 m0 S* \/ y0 M  {' c4 l' Y
  [b]博:[/b]……
, i/ j0 K; v8 H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. [$ Q  D' L) r+ p: o  H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& l: q  i1 m6 {/ E0 D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! j6 S( ^9 b+ _9 r2 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 j% K# P! t) W1 x: v; y1 i+ I) w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 B, m' @, {3 g3 z, Q' c" c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" O4 Y- ?, X! j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?) D* A; n7 i- Z' p% R2 T5 _, t+ C
  (四位均笑。)
. I0 b$ l' ]' P2 u! V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 T& d; P/ f8 z5 f9 c  [b]苏:[/b]为什么?7 |- C% b) w6 \( ~, N2 C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 x+ u7 \4 g) L4 x* C' f( N9 P& Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ M$ e. o0 \4 z  a7 `9 C) v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  j: L; F7 t/ d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. Q1 e  r) f- ^6 c+ v* ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。- q, O) a; A$ J3 }# x7 ^) @( G+ n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ x8 n; G' N5 u  u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 e. @2 H8 f6 t+ D+ u0 ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' r- i( H' s. e" i3 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ y) \/ U; Z1 q/ b. u1 f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 ~- d# L$ L0 r5 E* P, v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: [1 s: C; l' F. `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# b# N# m- J! J6 C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" ^3 Y. u3 P9 {# i
  [b]博:[/b]是,不一样。
! l; g2 g: }# a3 Y0 M: F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 q$ f9 d/ p7 J7 K) \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 C3 v! |9 R' C, C  [b]苏:[/b]读?
9 E- ^3 ^7 n+ u2 M3 w+ I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 e0 v4 Z$ t  R% G& v4 t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% d  _0 Q' T' R6 M( _4 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  n+ c4 W1 ~. |+ @7 p- O5 t( s' Z. |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 B8 k5 z2 d3 l5 W8 W, `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ l2 A4 k) i0 ~3 |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ j9 S2 u: i' d: {  p- N# O/ I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) n$ u( ^' {# q+ U( d% e' j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ u+ g4 k8 K5 x$ K* `. |4 m
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, ^% U" z% s  G- M/ T7 V9 x: @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ P5 ?$ s( _( C, W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 h! B+ p  ?5 a: @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( R- A# F( l8 L- ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 a2 r. m: C  w/ A4 j
  [b]苏:[/b]哦!
* x: W* N: m: T, w3 l% ]/ U: z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& W. @4 g! F8 F3 p9 o- D4 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ g, @  W0 V8 [( C1 j: v: U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 g. C- K7 V: T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) p8 T* A3 L5 V1 R1 o/ ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; U8 g# O3 W/ R& x7 l, r& V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) h0 P$ H- C; H4 |0 c1 P  J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 C8 N5 F8 v- m! |& C) a/ _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& G+ e& h. G" y. v9 ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ w) _7 k" n; D5 r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! V8 K3 O; O! F6 ^' b
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& n1 [7 Q& N7 E5 L; e% f: W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, V2 |6 j+ L2 B6 ?$ d0 u" C+ p  [b]张:[/b]是的。8 s9 c: r6 e# T6 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 k: ~7 b/ z- m6 N  g5 e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( d# r+ z1 `( w7 ]. f& H' X0 H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ W: c4 y. H& T8 O7 [* i+ e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 S6 [! a& n7 }% v) N  i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ u- M0 Y; `2 M8 I3 N/ X7 a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 `! V# z( v% s; t  [b]苏:[/b]我猜的。  k: @0 y6 e" d' ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( `+ ^  X1 ?' I" [
( l5 \) U( A+ k. X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! z! |1 T' J0 @9 z# i! T/ c/ N" J. G, B; y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. u: D% r6 _9 D! b
+ z1 n* d+ X& x' b" N( m9 h  M1 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ k1 N" T1 ~7 @
, c$ o7 ?' O. ^$ \2 S+ A& X
  苏:时机正好?6 L( r. o* a. S! u5 l' m1 u& U  y

3 R1 A0 O: ]% n+ e% h. K/ ?. i  张:是。
% d7 P3 z7 I0 g2 J
' M' a2 S( B& s9 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' x  i, Q) }" G7 H1 P* w
  C! Z/ A$ M+ A2 g: C" [  博:公使。; K8 \& ]  @3 Z& z- x2 B9 i9 i

' @% I. M$ ^7 w: B& J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- \2 r! N  A% `/ G
: Z' ]& {; [; _# n" Q$ T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* \9 A( [8 |+ ]! a6 |+ P& Z. L4 G3 _! r" [2 f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' k2 G& J5 l! H( d6 w) P

# q3 {/ V) n5 o! ~' ~1 p$ t5 M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* C- k8 S/ P5 ?2 _4 x
, v4 D9 B" _  R6 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  L+ T: v0 A% ]1 M' N
& M! C) q% N! q) _2 B5 u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 S+ j% [  o) T3 o+ F& J. h3 o, P4 Q# r5 U# p, y
  苏:哦!
( Y, T) p; x3 Z( I0 o! C2 e# M/ @+ V. s4 J! x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. W3 r; Q" B8 X) y( H$ `- U8 O- E, B/ x" k! o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  M- n% F* v9 j4 e1 }5 X: C  K5 g0 Z$ k5 V7 _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 J" I$ G' `( ?( y" P) s& {& _) t' l. |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& Z7 N; t3 v1 P$ l) [! n9 B

6 ]9 i' x% g- y' l2 a' F3 h( K  弗:是的,说泰语。3 r( Z; R4 h4 U
. k" u+ m5 X3 l0 p5 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# D$ ]. A% m6 \' @# g7 w! x/ Z/ \5 p' F  h) |" f$ T" L. g) e! h
  博:还从来没有吵过架。
! u+ W! |2 R  j$ p+ G4 S
+ l. k: P  G0 |! d  张:是,从来没有。: |' @# |4 w7 B7 F: b# d) h

3 F2 Q1 p% f# \1 w, I  博:用泰语说,就是“还没有”。2 |& p) V; l  Y' ~( _* S4 |

- w3 k* B. M* R% c/ n6 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) x3 t8 X; c% q! u" {8 K! R* `8 t) t

' a1 q% k" p7 W3 M# P( v; x$ R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  e: k5 ?( _  U" T6 N

* y' Z0 u5 T' H7 C0 N4 H& A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 y. \8 V- H! G
2 D/ `; k# K6 r+ h' M' y5 y- _  博:从来没有在那个时候见面。
; n+ T$ N% P7 y& c- f, X8 @( v/ [  u$ V6 p2 l) d5 ?  U% P) r
  张:哈……/ k  U0 U5 ~# x* z, s4 F: l. M9 y0 A

4 k/ `- Z, ?1 X+ F- o9 u7 ^  苏:尽量避开,是吗?7 w% B+ m; P/ h2 H

  a- e9 g( v' R! [9 u. L  博:避开。避开。
5 D- f  u6 q' e; Z
" E% w" @9 b9 G7 w% v' b$ R3 ^# x3 G  ^  苏:那英国呢?
5 Q! L; S# x' n. @
& I- O- F3 [& r" f# t2 Y; `) T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! Z" U4 ?5 Q, S" X+ l  ^% `) X  Y: N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  G2 `6 e& M3 n% w9 N$ o
0 K) K/ |  ^( w: U8 E: N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* r# a2 Q* v/ T# [0 j; t! ]" U, O1 R5 s/ j# G4 v! m7 `. E, U3 T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 \9 J& x4 Z+ g; n: V4 Z
: ]4 }; c1 z4 t, c  L# y" a. h# S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# v$ P$ e, E+ }9 h
5 ^% w$ S/ B- _: T+ s
  苏:那作为朋友,会怎么做?. }* L. o& u  `* B$ |  B1 r& D8 I
# _% a' }( f4 _2 i2 U# `* D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ ?# [. w8 r) I1 r+ P' ]" m
' X/ ]3 i+ {' Q7 m: @8 n% J0 E3 s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. k  V4 R4 [9 O* w+ I
9 N% s* a8 h$ a3 U& L# K' q  弗:是的,会交换意见。
1 c3 j, x1 G* _1 o
  ?, n6 c6 S' Z' S  L1 O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; ?: [+ R9 m% G; b
$ l+ o8 w$ r, y* r( n  博:没有困难。! k1 P/ [" u' Z0 ~

2 v( A, F0 r, f  |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, }$ y& I7 g, t8 G7 f8 K

# m3 U5 e7 s% \! u. [! x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& x/ T2 ]1 e  q  y" t+ }' E7 v7 f, R% r4 Y7 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 c8 g- P+ w8 S2 L6 {9 K- T/ v% D+ J/ Z7 D
. l+ ?' C5 ~4 F# Y9 A9 W, m4 y" j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 F, B" ?: v& z5 ]: y$ d
5 q9 V% W( s& g& s3 E2 N! [0 g$ m0 N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 O; w, m% G8 K6 m  s# X0 g# T

) {6 T' K9 p7 Y3 t) F7 p. [+ j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* @( r$ [, Y& @& p6 ?  y+ c, o

( W9 S+ Y1 B2 u  弗:我们必须保持中立。$ x  {/ q5 h2 m( V( `8 l2 k
4 _- h/ M# i% T
  苏:始终保持中立?0 X1 ?3 o! s4 w0 [3 m
" ?( F2 z3 Y8 P& y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 I, z1 E; U9 b/ s4 d/ @
1 e, W: |% k0 d, @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: F' Z0 H/ Y3 M
: V3 z3 z. j$ Y3 |" d; c; }  弗:但我们不理解啊。
  n3 s2 q  }/ @9 d" q  C. C: D# c/ F0 b6 I' U3 Q
  苏:不理解?
( c5 h7 c' M4 {- e" b" [  k7 w* [. A4 [5 f$ ^$ f# W9 i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" V$ g3 T/ ]$ L* R, N" w! e/ M% C* S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 a! S) `& X4 J0 w4 ]- x. i
$ M1 |" ]+ [) @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 x6 x$ V% ?( d+ y9 z. h4 d

9 L8 E2 H7 v" j: Q% Q" W2 p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 |3 b- V# B* V) _$ V% I  ?& z

! ?* ~) e. _* U3 \& w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% b& e7 @2 l4 r% t- H4 U, K8 Z
$ `- O5 F$ _  I) G1 E# t  苏:中、美是同一天吗?0 ]3 m' x- }) X' v# K4 n

8 n4 \  o" l5 @! j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ o7 N0 e8 h; ?: S& E$ I, ^1 L
. S* v8 z- l8 K  张:是。( G) r% H$ A+ [, ]' i" z

3 S& U. h/ T# R7 a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 b9 h1 k( m/ V

: b' n' M9 K: v) h* Z9 \- [3 k2 u  苏:张大使介意吗?
0 F1 b2 J( |9 n6 u( G7 ?5 x' e" I1 U
; b9 ]8 Q' A) Y; F/ |! q  张:不介意。! c- U" Q1 A; h1 u& _% o" ~

3 M( v# h# o( j6 X1 A8 W+ Z- l8 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 u- v/ [# h4 h4 [8 X2 n  E* A8 G7 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, @; `. D/ b/ Y0 I8 E( K% E
! s$ @8 y; R, b6 A* {$ Q  苏:泰国人这么想。' t7 J+ s" S/ T/ Q& O

9 t! P9 U+ R% L  博:我们不这么想。. p/ A& u% q: S- X3 t' u8 Z* J1 j6 ^
2 M# F. s3 R. Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 X5 S, C7 g! s- S; A0 A# u: b. N

' }, f! g, ~9 v& u* \4 O9 d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  R8 ?- K+ d$ Y: A3 d6 I, C2 a4 \- Z1 `4 n2 M6 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, t1 y* |- S1 v, n. e

6 G4 G  X+ f- Z) [, `5 ?$ K* K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 r# T% e2 n9 g7 R3 t$ I; X( L
9 P* A8 a9 D3 ~1 X7 A: W: L% V! B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: Y2 v) K" H) ~1 ?4 T
# G+ I/ [% v/ M" _- n) @
  弗:是。
: t% U2 c5 \# u1 i/ O+ v3 Z9 C( m) ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% @4 p/ J4 I: Y6 U0 A1 c
8 ]. Y% L& p  |8 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* s) I# m* Q5 B) U) }

6 h. b( Z' e) h9 `* q4 k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. F& N7 X7 r* m6 m

, y& @- S; }8 Z1 }0 U" Y  C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, ]9 `& w8 M2 i, n  J) a
3 P9 v" i% ]/ l. J, ~7 _  k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 Y' e5 C( x" t
, ]  H& ~' o7 z+ q# K# h7 ?4 l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" Z! }. @& O4 _: R% {/ x0 E0 y" q, p
  苏:大使感到糊涂吗?
  U: {& L5 ^0 \3 k" u# ~# A; w7 e" l1 V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! k2 Q+ r; c) P% v5 F: l# ]8 ~

' m/ e' j( V2 j: H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) C9 s6 I0 Q( }% X5 u' P- s
  E4 J1 c& E3 I! f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! l$ b0 w6 J" V) H$ f2 D8 G% K7 A+ L/ \! i1 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- [$ |8 ~+ z  O. F' t* \- p
2 b8 M- M- i0 d: ]
  弗:哈……
& A  x, g$ g- ~- G) T. I0 V/ c( B! i, n  l. p+ S
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 G% L7 h* i' e& B  K% Z

( ~* d( J1 c1 K& t2 f( g; n$ b; t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- W0 v" ^# r+ w+ |3 ^+ p

7 V: o0 }8 R. M3 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ @3 _& |6 E2 u, p% t: b, |5 e) B

) ]4 U) r0 u1 ~7 U5 P, A8 u- M" E! Q  弗:那天我在英国。- l/ q* k( e) F

! E$ X; N  {" l0 L6 C0 I  Q' _; I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- |4 {. A9 w0 \  ]
6 _# `7 R# i" q3 ~* S1 C, ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 B) [& p: X8 Q( e2 R
! v" o0 ?* N' ]. k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 x* S9 Z( [. H
& T5 b+ D: k! [: O* h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# B' u) c& K5 a: B( y) l

3 n8 e7 r2 v5 Y6 `* g, _# W( Z# L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, Y, @' q& H- W( `) f4 ?9 r7 c% ^4 T6 e8 m1 U
  博:那你说说,有什么情报?& Z8 R' z7 C, }
2 j5 b+ Q+ _8 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 Y! P& G7 ~+ l3 N6 U/ h, G% l5 ^' O1 \3 D. I9 l! T  |: F3 d* i
  博:不对。
3 e5 T1 t1 p6 T% Q! h0 c: C( p3 Z
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 r6 O1 z- z( W9 u, T
6 v1 i0 I( r: r( [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  i" ?+ a) q- d) `2 S( q
* x1 I1 v3 M+ F# H+ _  r% M# H# I  苏:不是事实吗?
% w4 o# @' f, b( O* G! D9 k! c% R6 I3 F$ A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 K/ O1 W. ?; m; O" m+ L9 \+ a# j6 F% ^6 k( K: j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; [/ H: Q$ Q; X8 n3 E0 Q( \" G. V" }8 Y# {6 X+ o2 N4 [$ r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 [1 i) u2 u9 V
4 d  k% g+ |* J# [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ ]7 x7 ~( z5 y5 X

) O( R" R7 p) `: J& O. l; \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! w. s% C1 q9 z7 ~" n
3 p2 q8 u& ?3 A/ C( {( u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( D4 E3 z2 x8 f! H$ N/ G; F- J2 T; g/ E, n, `! V- l4 r9 G" n# h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* z  Q& j% i5 \" a( ~- W& k( u: I
- P+ v# Q  P6 q" H8 {! X0 H  苏:为什么?损失什么吗?
# \% V2 N% q# S5 {( x  V8 k3 h+ S+ j  l" k* V3 Z
  博:是。哈……) N( Q* Z& v: T+ ?
% k2 G# ]5 M+ ]8 _" T$ h; r  g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 S! l! Q) y. T" p4 O0 D7 h+ N* a5 X8 s- A' I0 l$ D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 e+ R# J: i, C' r( \) ], p
+ z6 \4 E% ]: B0 u8 [1 o0 l- v
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# i" ^3 Z1 l% h
/ T8 x+ x0 w. y" z# Y# {3 r4 s. l0 Z$ k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! t! s# F! D! u6 V, f+ R- ~
5 _/ U  M) O4 D: b5 e% s% T" W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 p. e, H& `) U: G% E$ s
+ D' c# E$ {! L! @
  苏:这样好不好?
% K* Q$ ~, c( p% j+ u! _7 v
6 l* }* E% [- Z0 D. t/ a, A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ u& J( M8 y- z! r
" w! b3 {6 X+ |: U9 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' p( H! ?' U, K
  \( }7 ]0 g, h0 F6 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 p5 l& S, ]& t# O7 T/ f( j& h8 Z0 Q( n+ E8 ]( i. U$ D
  苏:泰国人?" w, P! O) X* y' t' B# C0 P: }

( |; m  n9 t& g% X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ s& l" c2 ^9 K+ n3 z3 l
' }( C+ {" ~" o# H9 ?" U+ z# [. K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 |4 G! D  R; P: c- i- v0 s
4 G6 i5 [) F& G0 z+ J1 A
- b  \/ l$ G; M2 E

, G$ b0 m4 R1 L. R2 k! l$ n
' n, n& \6 O+ M& N$ ]# F$ @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , D; [( I3 _+ d. Z) ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-3 03:09 , Processed in 0.047396 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表