杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114594|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; B  j+ F% |, V3 N" Y$ q7 F$ o6 d6 k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 s. l. X) [: J' ]: e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ L/ }, R, E8 C* a+ X8 m6 C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% z  c  L% ~; e. O/ s1 C7 R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% I+ L$ h' z& u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 p5 \' |8 H$ [/ {# I  M
' d! n7 \# n' b/ T9 I" g5 f+ p8 u" V1 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 D" G. V/ ?3 S$ I% F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 C1 K& ^2 f4 i9 g0 A' M; f3 A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% t3 L! {# D3 g* A; h. K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 C# j$ z- }) l0 \& l  \" Y: o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 N+ G5 }& r: A" x+ |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 j' j3 F: I* g: M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 u7 S% Z5 [; u; V: z6 S& R) b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" t5 D% E; G8 d4 Y! _- B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# m9 N/ c: ]8 t4 |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 e$ x) ?3 L* C7 L  ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' A' r6 a$ U# `! l0 |5 P+ l: }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 h" ?7 x" ~  T5 Y$ R' H! o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% p. i3 @3 Q' D, O6 o/ f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% b9 s+ k  m% w/ B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 A: V$ e: A9 `4 T( v
  [b]弗:[/b]不知道了……+ G7 ]! b% S& j  p) R) D% u
  [b]苏:[/b]记不住了?
" E! T" Y. ]1 z7 h) M3 g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. t6 n" H3 s4 \$ o* K' S  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 r" N9 E" v1 j& c1 d9 B  [b]张:[/b]难。
& X3 r& y! I- J& I1 }) Y- V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  [+ w+ O# f% `7 S4 u0 u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 I' l; J* p- _1 A( _: x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# Z5 L- Z1 s6 l3 n+ c5 c
  [b]张:[/b]是的。
# F( g; s6 {0 W) y" o$ S2 a% [- a. p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; S" c, @/ T" O2 j' e' o0 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 n7 u( J3 A. o& u. [) z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 z/ A" @2 ^+ b! l5 v' u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( N; w! C; K4 S5 G" i' b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" e6 Y% o4 q+ T, L0 c- b+ B3 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 A5 m1 t4 s' d" o4 y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 N7 w" n% i7 s5 E8 S, E" w  [b]博:[/b]政务参赞。
! f6 d( a  ]# B# p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 p5 Q  M7 T. j- ?5 d& F  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 D3 C3 ]$ C# N4 n2 v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 N! p) e1 V. t6 ?) }2 l4 O' y2 S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% G3 A6 `* [9 m. v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 v7 o0 W* `2 e) I' t+ |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& T* `9 a, x. i- i1 @" L# G- k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& X- l/ r+ O! h; V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. a1 n, Y7 D/ ~: s  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ^" T: P. c8 f2 ~: w3 c  [b]博:[/b]没有。
& m& ^- Q: A, A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 `: [3 C' k: [; j. j: ], x' @  f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 `" e  P2 l: e# Q; y+ T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% N9 _( l  o2 ^3 J" l$ I/ t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( Z& z) Y- Y5 ~& }. L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' v4 @6 N/ l& P+ p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, a4 H' W' U8 ^7 a# s6 i9 [+ j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% b: y- S9 ?- x0 B9 u& d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" q- j4 l4 p5 w6 X0 n2 l% ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) z4 p; b2 n. o$ G7 r% t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) Q2 Z* W: K) F) d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) Z. ]& g& @7 z* F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, d4 p7 L% J& i5 F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& h5 g1 V& d# x9 i
  [b]博:[/b]……  g8 s( I2 @4 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 E% d. q- }. f" V( F* {8 H$ F6 _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& w: m$ m4 `! f7 H* X- N3 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' K, c0 k2 k5 \) ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( _; ~7 k8 v9 H: j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. ?, m' }/ \3 @3 d& i  p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# h7 u" ~3 M  W3 a8 s5 `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 l, I  d* m" x- ]2 b2 y2 a  (四位均笑。)1 d  Z) |, V# n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) k# @( _" X1 w  C8 z
  [b]苏:[/b]为什么?
# T" w9 J' b! ]( {& T8 R" T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 T3 {1 A% @! \8 j; M9 R; K' K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" d( H7 L- Z) O( p7 {. a+ k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! o; d0 @# c# P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 R  i4 Y) u- H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 C; x4 g/ V3 S- ^$ M5 ^4 J& C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ [  ^% _/ \0 d0 p; d+ n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) u% \7 S" I  E% S8 m9 U6 M) l' l: S  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, j7 i1 M. |) W' D$ C4 X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" ~; k1 J; v; H) R2 Z. z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ `. h1 Z+ y% Y) q  s) e# h2 O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 i1 G! r1 @5 N! Q0 x0 |: G- Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! ]/ L" q2 r5 B- E5 y# o7 f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, F/ s( F: U  N
  [b]博:[/b]是,不一样。
( r2 j4 I/ n( _5 _4 t1 @+ Q6 }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; F2 w# x! X6 h/ s' X2 c7 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 Z3 X& u- B  W' u# {& M" [  [b]苏:[/b]读?
' N+ m9 e/ N  s( {& ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) \- Z( h2 {' q# g. x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 y1 \2 H3 n# d& H" f% [2 m) x# |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 |2 m. h8 @1 i4 Y3 Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, q9 u" G: n! q/ x: O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 _' {# i9 G! {  B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ p$ e3 ^$ V! D. q) ^  {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ e; S  }4 e/ U6 B( F1 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 `0 D# @3 R' \1 o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( R# h$ k/ M) w, i! E4 T) l0 x+ |- O! Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; E$ m$ i+ q! h2 M3 _" b) P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ z# u) R2 d& K' T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: C; T4 Q7 F( ^% H8 {6 k. y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 P8 {( h: o' G7 t' S  [b]苏:[/b]哦!
: g/ c0 m  K5 Y" @, X# Q. y6 S1 F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 ^6 U# s+ {. J0 Q. p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& {8 `! E6 Q5 O  Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; A1 u/ j. o1 ]$ D) C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 ~6 H) l' b. _3 L6 j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  l2 C0 ?& p4 h' l6 C2 a! i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) P; s* Y1 A  K% S9 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; x# y3 `# L  P" O% f0 ^, _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 i3 E4 v& n( V0 s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* G5 o; S( G+ y$ Q( r( k  n6 e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* J+ \' E3 t' e( x1 y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 z2 d/ ]& d, J3 t- t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 a2 t& c. }8 R* Y/ }1 L' S
  [b]张:[/b]是的。& i0 Y. K# F4 {3 v7 Y3 b, S7 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! y. J! Y6 L% f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' Z( R$ H) E9 h) j: N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( F& |: N) r0 y, C1 G! H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ `) y% p0 y5 g) l8 F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* o) a% F. S9 \$ b4 v) J% K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 p( ], T  s7 }! u7 N" z, m1 a
  [b]苏:[/b]我猜的。0 H! s8 [. f, V) b( B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- ~) Y# s- \' ?& u/ H# x0 M
% l: Y3 v$ Q" O# p3 M3 q0 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' q2 z( v' j1 d0 a$ G

0 Q- R4 u  o; O& a- _1 T' a) Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; N% J: y! H6 u" t: w! X4 ?% E* ~3 c, }# @1 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ ^4 s# E8 b  ]; o6 i1 Z4 v
6 B) M. ~" u+ q+ [# l! h/ ?4 [6 h
  苏:时机正好?* M0 P/ {+ O1 X" Q8 W6 C. V

. e) V* S9 A2 v* i  张:是。' k  _$ ?- b( C* {& ?5 e5 A

; n/ u* I! f1 R, J) e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! M7 X% M8 W* m) w
( r  P2 j4 r; k1 B
  博:公使。
- O# m3 @3 T& m- L! Y0 X
0 H$ N' d! b0 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 I! `3 s8 a! A
2 X( x# h1 q, w, s7 @5 o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% s& Y  |5 ]$ E! q$ J' l/ E( u* v7 G# ]2 D6 {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% l3 f' |. S# r7 x9 k0 d( |
- x$ ?) U1 I, ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 b( K0 e: X% q: `+ H/ R. W; W6 `

& o# n8 r: b5 A6 f/ S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 C5 X  S! E; m) X
9 k4 J$ ~* z+ Q- |1 l- j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 s- b, _% V$ Y3 b

( f4 ^9 l$ t; s  o* w7 e" O6 l4 C  苏:哦!& i$ k7 F, _% f  f/ Y6 N1 S$ Z! `- A

* y7 Z+ A  B4 C6 K- ^3 L! X3 U& W  博:这位是真正的职业外交官!哈……# B* {( l' x5 `% g

+ R" D3 o% B2 g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. |$ {6 B: M8 J. n
5 X  i% m$ o- s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 m/ D: D8 h9 N  E1 H6 c
, {/ c; Z0 T: X; u. Y' _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: C- G+ g- o# o  @; W
( f; h) s: J9 H) U& i! L9 Z
  弗:是的,说泰语。
3 Q& u' B$ F0 R, B- h4 j
3 y& L) [. h9 }/ ~7 j5 }+ E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 ~: ^! h% _, ?& W# l
6 I6 N0 \6 D% G  [8 O4 z( M
  博:还从来没有吵过架。( f; f$ d) h) @

# ?3 U1 |( X: ]) \  张:是,从来没有。
* ]$ l/ r8 q9 [6 ?. j6 L7 t7 }5 E/ d$ j( K$ x4 J9 M6 l) E; }
  博:用泰语说,就是“还没有”。' P# J7 o- c$ T8 o* y/ @. B
& s1 t# v+ O- Z3 H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; @' f# [0 z' W$ Y
! h% C, q1 I1 T1 F4 r; I0 Z# n6 W  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# v0 G& Y$ ?! @: U  q: \
5 V9 }; i' [. d2 _2 f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  ^. {# _4 o: P( l, E2 `/ y
+ l# X+ A4 ~) i- }  博:从来没有在那个时候见面。
1 g2 R; {. `1 P9 U( Z& `- J# q/ I7 s
  张:哈……
: ^3 Z- \, n& k& S
9 w  e( {1 n# F4 j6 g  苏:尽量避开,是吗?) i- B8 |, C, Z6 n- O
) P7 V, w. w) O3 \; k# r& P
  博:避开。避开。
# ?. y- d4 D1 R) _* D& b/ h) Q# a. X/ i2 c
  苏:那英国呢?
$ S- X4 G, C1 `& s% t. o; N/ @! u  _7 w6 N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, g/ P$ d  ]) m6 Q" ]
7 {: J, R- G% o, o! x6 G( M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 A) j1 {/ f  T' K
' t% }, K: C# J$ B8 H$ z1 M$ I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ ^. V; B# I- g! a1 c) |2 P' O3 }
4 X7 L5 _  n3 g# e2 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 M5 v4 x" P! ?0 h/ E5 r! t) d0 q" H, l/ ~4 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 d2 h+ J7 `& a& l
1 g" ?4 Z* E' e, E- ?. O" I0 i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& z" Z' t9 ^3 f" i4 ]. u, q
2 v3 q: \# C! z  `7 W  I/ G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 z+ \( H+ e$ s' \+ i) v" x. i  }+ A$ ~% E  M& o9 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ Z2 E9 ~( N# \4 z6 m! z9 s( K; c) w! {
  弗:是的,会交换意见。3 T1 t) L- N2 R4 w; y+ G
* X) y+ `7 a( z8 E$ t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 y( s7 V. _! b; A
7 J  f, r+ S$ ]) g; K
  博:没有困难。2 Y- i3 S+ M" M

  |5 ?! n+ J* n# v0 S% c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. y" r/ C" O$ _$ }

: e! a9 q- J( ]8 F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 n+ g3 a0 T' G6 B. z5 P
. Y7 K! V* \( X9 ~! Q4 f" \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 D# i- t2 o1 p5 K! L

( [$ E# O, J' K& {" e% w( A1 U2 Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 ]" R+ i+ E; u3 c+ {- p% ?1 T2 m  U+ ], c! J( M* G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 r5 H0 R4 ?( J2 I1 m) u; j# D" r/ z
( t9 k, x! I0 K- b* o. I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, \8 V6 y( I& P, L, E
! X# ]2 u% l6 G1 }& D* H5 P  弗:我们必须保持中立。
7 y  G, }8 v$ k8 k0 q: F5 U
$ G) n1 Z% q6 B1 q6 M! f  苏:始终保持中立?! [7 e4 g$ L8 r- ?, k8 H

+ ]- X. N$ ~. q/ y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 K) S6 C  v6 @- W6 f. @  ^" Y/ V  b, @6 z+ r* |5 L- g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: i0 d: R) K, Z# g8 U0 t% b$ [$ a- p0 b  p1 l
  弗:但我们不理解啊。
  V1 ?, W: ?6 m4 w9 l8 Q" ^$ b- B: ]5 O& d# b# [$ Y; m
  苏:不理解?
) y: L3 d7 v% e( @- ]7 H2 j  R7 U2 [7 `* U5 q5 a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ O1 b; c/ p2 c% P7 I( @
& V4 ?, a4 q! D1 `9 u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ }. O) Q3 `& u& x1 ]! H0 w; t# ^; c& F: x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  X0 z: O, z, r& b* E. D; Y: y' n

0 U* z4 ~; f; m2 K6 x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  Y5 a! A. ]8 J/ x6 [9 H& ~2 v7 v+ ?" [$ E) Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" r8 v# \# J3 S7 \+ o- L$ l/ W3 _( K0 m$ Y$ D, L
  苏:中、美是同一天吗?
' Y/ A/ r+ Y' ^5 E
& ?5 K& O; C7 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 K* I' s) y; c+ N5 F7 Z4 \% k- N2 j/ K9 l
  张:是。
8 @" n' }# c( T% m5 W: ~( a- P0 s" e+ Q& {7 E) ]/ X. N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 c# b, D3 H7 ^, E& A
& k! x# D7 L! {0 r. J  苏:张大使介意吗?/ [* V3 m$ w" K* o4 j

  [3 S% L' k4 ~1 e+ ^/ I) Z  张:不介意。
. P( X, r  E* @! t2 T4 Y2 x/ q
" ~* H( \4 o  V2 F4 s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* F- R. _* B7 S; p2 L

9 ]9 s6 C: Z  H, Q& e1 G  博:苏提猜,不要想得太多了。" t  t! G! H! q7 y! g' n3 w

* G* Y1 ]8 G/ G  a* C* q0 |- q  苏:泰国人这么想。
5 @& x, P8 [! ?2 F& n9 b
& v* O2 }5 q% Y. f6 W  博:我们不这么想。' k7 L- P! z1 _0 O/ ]& K# ]6 F

6 h9 ?% Q8 M8 n6 X+ I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. a0 [) _& I2 X( e+ ^( F& K# ~. t" T/ V' o9 @" a8 ]% h$ j1 I9 g: q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 N  o) }5 I! i; e& b* m& w
' @8 h" f: a. `5 \  d7 d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. J/ V% B% w- u' r, _& K+ Q' y. ]

8 R5 m. N4 v* B0 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% T: G, S6 f5 _) i7 m6 U" d! r

0 o+ g7 p6 k) a% t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 Y/ O2 g' k+ z- l6 g3 R7 s/ J6 ^
1 E" e/ V9 J6 x  ?  弗:是。" S$ H( e& o- N7 x

$ Q1 z8 W& t$ i8 |% T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* K1 ]/ K/ Z" S( t
% A+ R5 `/ b4 T7 P( D+ J7 K/ r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 x% `9 v: @' N: n" }4 |; y3 Q

1 i$ _3 e* T( V3 ~9 Y6 z% h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* @  L/ R/ v0 `, ^7 h5 A, ~  l8 O9 W: w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- v/ [, D, |  x9 U
7 ~: j  F, y$ E; f2 ?4 T1 f' P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; J$ ?* R" {3 a$ P9 w8 A  u; y) S- L1 B; i; S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! x' ]3 x. L" |

9 h, M/ n0 t" n4 ?9 z  苏:大使感到糊涂吗?
! N" [" a/ }* y, V
& t4 U7 I1 q0 T) k7 D8 M$ _; ]( ~& T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 W7 z( s+ Y5 A7 U/ V9 A1 D7 k7 F( v+ O! x  T! U* `6 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& o0 E3 f2 l# v" D4 `! x& P8 K1 u
) H, m3 C5 ?0 X+ A1 X+ @6 U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 F3 ?, S, |4 Q2 e9 j

& M6 x. V. T) Z, X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ f6 f( h/ i3 T% W, K" d
# W9 G, W" ~2 _" U$ m' C
  弗:哈……% u. [( _# l0 r' B! V% h1 P
' ~& J- i. |+ h* y* {8 M
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 J$ E- ]+ ?$ m# L( q
" m' M* L' O( y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 h. {3 N, Y$ S" |- x  A

6 L/ f* u7 u8 E' [0 j  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ v' F+ K/ z# A, K9 T3 R5 `

& J8 Z. K. j8 G: E5 Q' x& L1 R  弗:那天我在英国。
9 h! j% B, D/ I0 V/ ?: V5 m! T& k/ }- u/ t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 D" D+ d( T- q2 _
2 w6 q+ P* V/ l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# ]' _9 o0 ~- _: N0 y

$ ?# e8 P2 d$ v) M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 |$ k& H6 W2 E- }' f7 m
5 B2 z2 A$ }, H1 V2 r8 V4 b" a) b, b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, |! q9 K# K) ^
: l5 u. y. p+ k# j( T& A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 t2 z" F7 r' l0 l

- {5 H! ]8 k# N( v: o6 _1 w  博:那你说说,有什么情报?
6 C  Q& z# C4 z1 x, ?. `2 Z6 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ [3 |2 c; Q6 k; }  B/ ]) a( u( T8 _
  博:不对。& J# F. [5 u1 T1 z4 v3 A8 B

, ^6 w4 w3 O! Y2 ?; i/ c  苏:CIA,可能有什么情报……% N  r( a4 l5 @/ @! @* g

. K8 @8 T- l$ S# @' z7 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ Q+ I2 }  A% p$ [: D
$ L2 p) G5 T; n# s5 `
  苏:不是事实吗?/ a) a/ S% b1 N" Y$ P9 w) i9 i7 M
* `1 m# a" G/ e7 G* W* ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* h* O. ~8 i# n  ?; ?0 X: W) s

1 B: J! M. N- v, B6 V4 A/ _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ G  H1 H7 p& h3 T, N, S" i  K: f  Q4 N5 F& U" c+ C* D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. ?7 F8 y1 k) g6 H
: h0 H# N" G4 ]. s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. {3 z8 e& L! \- d6 n. X4 P" A  N+ p1 }" z2 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- ~6 W4 ]5 u  J; T9 h, X, Q5 V# V& i! e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 {* q4 z% _0 y2 h0 |4 A" l/ r
/ Z1 e) _# f3 u1 S4 B! ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' `& x; _: }$ I
% y7 L# Z8 \$ Y5 j" n; u7 S
  苏:为什么?损失什么吗?
0 B/ q  x) O8 k$ p6 N5 p: i8 L% u) R: f% S9 X
  博:是。哈……
6 O. {9 \" j* _, ~) l2 `' ?. ?& _
1 |- i" F" a$ I0 C# y! F5 z! `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% P% E6 w' L2 o5 @, N
1 }- n, E8 l+ A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 R: f: J! t) T2 B0 U. J7 z2 u3 t5 v
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 X! F$ f/ V; K2 ~7 `* q! {" V" \
3 I! k+ [2 E' k; S! A) R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ D: C0 G1 _( h$ E
, X4 v. G3 O; k5 p! i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. F( G3 H: e2 l: S) ^# V5 ?+ H& }

: l' v% G* F2 c2 e  苏:这样好不好?+ ]! x6 i2 m- s) C( C
0 h6 [1 c3 w: [1 A: ^/ }. r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ y- \& e( I+ d$ ^' Q
5 X3 x) X) m; c  D3 B( _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 E3 E3 @1 G, r( [  G3 n& L* @$ N
8 [) l1 c* y7 p8 i$ E  ?  I# {+ ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ N- e4 ]0 [9 m- x

- V0 ^! c- X) q, G, H$ O( c  苏:泰国人?
7 l. ~% ^3 I8 T" [0 D" h- r- M: Z2 U! n  c1 `' i# }$ l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 B1 p4 ?& u: ~
  d* T2 ^( C- P5 i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 b$ h. _* c2 r
/ A2 p# Q8 c: q3 j$ [4 Y# I
9 E5 Q7 |) p! y, x6 b( q% _

4 g. b6 h& X3 }. f4 H* U" i; o% J) C: u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( T# m$ {1 Y$ F2 e0 z) k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 16:29 , Processed in 0.068193 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表