杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95387|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 {0 \( S( ]- B6 l% Q8 T

, }3 \3 u, Q) P; S# k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 J/ Q5 L4 m1 a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. W  @2 P+ b& {6 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 |9 I8 m# j5 u' K; [: R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 n- G& q# }9 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, m! I. c# b9 c3 H- w! f

) h' C0 @" ~0 |% T1 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ M: G# @$ ], ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ h0 x1 s$ O( p1 `& g6 E6 Z/ x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 {5 T3 U' [+ t8 ^9 ^+ t! y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 C1 l# ]5 I. [+ I9 ?7 o3 l: h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 u0 t6 S; r- e' V, Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 g* y( ~- I% h1 e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. k6 b9 o' l: O$ \. e7 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! P' {# |# d# U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ I4 O3 h2 J! @7 N% S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, A; r4 Q6 Z* T3 a$ Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" p# {6 ]: [/ c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; N" J3 E6 Q. J& K9 e/ z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# ]4 k" d. N- N, W7 ?6 o# A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 {9 n5 I4 w8 a& I* G- M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& n* d& d  P, _6 _) }
  [b]弗:[/b]不知道了……- N2 v) s- G0 r0 S/ t* k8 q
  [b]苏:[/b]记不住了?: G! v+ B0 y* I, h# f/ y- \2 e# w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 t) {0 R! u5 Q) P1 i9 d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* x2 ]. J& Y- L" Q
  [b]张:[/b]难。
6 m; W: p( `6 S+ b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% Q0 F! Q3 i+ h) I$ c8 J/ M; }+ L5 t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  W( ^' B: U) z7 W' A0 ^) Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" j5 N% E3 @  b0 {
  [b]张:[/b]是的。
# D- l8 k& }# L' g) z1 j1 O$ g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& r  k5 O! l9 P& r) K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& _7 n; D1 E9 f) h- [$ @4 V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% z6 Z, ?5 x- D  Z3 d$ u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ E) S: J' _2 A. p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- [, e! L/ V, L. A% q: ^5 \6 {$ K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 N$ y( t0 `4 R3 X( y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' W3 x0 T1 I/ V' Z  C) b
  [b]博:[/b]政务参赞。# c8 R: f! R  G- ]$ o5 `+ P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 k, L) V3 j# t$ N( L% ?% H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, T( c) g: Q  @% G6 g. v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 M/ f$ ?7 T- y4 M, i2 Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. g9 ?) ~( u$ n6 u. \3 V% k$ ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  G3 x% H% r5 J2 ?. N1 r; d8 p3 A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* r9 D$ u7 ]0 i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 ^3 j9 X' b+ [% b9 h$ T' U' H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 u+ Y: \, Y" v+ ~2 S  G+ o  [b]苏:[/b]没有教科书?  o! q7 F7 F$ }1 t6 o# k, h
  [b]博:[/b]没有。
2 T0 q0 `; L. j. c% c  o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" \0 e/ K* M8 I9 v$ K8 t( k* [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 M" c; K. K0 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ E2 X0 B. b! g+ W  |! v/ V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ s# p7 y4 M4 t: c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 V, F1 ?7 |7 h4 J( o5 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 H, D! n+ S& g" ^- W: A) z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' Y# q. q1 ]2 k( B$ G- S. R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" c9 S- t% \- s7 g* `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* W- {, Z# O( K4 T0 C& B$ J8 H- d; g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, u* p3 l0 [8 ], X( P1 n6 H6 A3 j1 b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 v3 n6 A( ]/ \& @( S( z: c4 v  [b]博:[/b]截然不同吗?) \- Y+ A9 Q" m$ l* ?+ k; K& @' S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( Z" k/ E3 z% U1 [, [# [$ ~/ J  [b]博:[/b]……+ z! Y" L: d+ V9 \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ G! \. _& e9 Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 B! r0 r& {( i! H! j+ ~* ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ \$ V. q6 U. ~, Z/ V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- T$ `* T! H5 j% k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 V9 `3 d. A( {6 a) y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* Z2 P! N$ ]6 ]4 m$ G6 M6 k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* X3 q) u* W6 t1 o
  (四位均笑。)
/ M5 y. f3 [7 w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 N" y9 y# b5 ?4 R; Q
  [b]苏:[/b]为什么?
9 c) x) `- \5 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 s- M9 h& {/ L$ W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, q! m+ b& x, L( \4 c' R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) B7 I! f; H# X$ Z% e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. O$ B5 Z$ q. C; V. {: p  [b]张:[/b]比过去多了一点。* F# i+ L$ C  j1 b* ~, C  b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 K, S% \3 Z9 M+ O* V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 k4 o* U6 ?' R' I9 z- B7 f  l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 v9 B1 j/ w. g. x2 S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" u/ r! e8 g+ B  L1 r0 d& Q" F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 p& }. c0 {. O( u1 g4 u8 D; N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 N; h% D+ |& G9 @* `* c/ U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: j$ I  a* }; Y2 D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 t+ y8 Q, I  D  V) H
  [b]博:[/b]是,不一样。6 I% J; B7 T+ `$ f) W* c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  C& ?/ ?" ~' O$ B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- v: l, F0 l% \: f) I) x  [b]苏:[/b]读?
7 _, q* L/ E1 ^! t/ b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 D; V# z( l  j3 l2 {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 p! P3 ^  }, T* Q/ f1 O% R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: R/ G; @& J* Y- v/ a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 c5 q& `6 _. H- B- U" r- R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% c, R3 g* v. M4 [5 Y: H! Z+ ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* R% d0 D! s3 e+ L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 w; R6 n- [1 i- j8 [( C+ o$ f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( P- k. A- g! z3 x- q! _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 |- [/ F* p. R  ~6 x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* M& n/ e: I7 u0 o. S$ @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 I6 [* |" C# ~! [  v# Y& ]4 T) L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* c+ Z2 l; a- c# }& ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. X4 P7 O* Y5 w; {7 `0 D$ X. l: q  [b]苏:[/b]哦!* ]# |0 Q' U3 W. T6 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 g7 C, W7 Y& j" Y5 h. G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- v4 c: K) [0 R# N! T5 L7 Y* ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 h0 J( U' {) L, `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 Z( E1 U5 P. U; c- q4 R" F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% l7 `# K: J' Y" i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 x. t* p% a+ S+ E: c3 }6 n- O* x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 E; Z7 l2 Z, I/ J; c! B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 Y& v' v6 ], u# t- L: U, I. F5 m) a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! ^3 h2 O- e4 {( `& T1 S# G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 `8 Y  a" T( X( {! A( t' o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 G9 D1 {( n5 q# v8 }; X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  L4 `: Y" V3 j+ i, u+ g8 ^1 E  [b]张:[/b]是的。
* O0 n: B# a; Q* P6 b0 k% }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ \# T' C$ D$ z& K" s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ r* D. n  J, ~% g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ A' _' I* t2 S7 ~8 e: L. J* H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' m* }3 k5 U6 G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 y+ E) q; Z0 y4 t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 _1 U' O* i; y4 X! v+ D3 e  [b]苏:[/b]我猜的。
% l' B, K9 @$ Q0 X; E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" I8 d, H( y: f; ~1 D
- X# `( x4 C& |! N$ l; D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- l1 C' w5 K, }$ ]) }9 @3 @
; q1 v7 v% N3 t3 j1 w# m8 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 R1 ?' L% Z" N5 K. Y6 m2 \
3 j! H6 H  U/ v5 m8 H0 j( H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 q9 a* R" v/ s2 \2 ?& _& c" u9 I5 R0 P- E
  苏:时机正好?
8 i, k$ A6 b6 ?4 m; n7 r- b; O
' b/ B/ _( N5 E) Q2 e! q- N  张:是。; ^) A; j$ G4 M+ T1 E

" S+ `$ j  s6 Y1 U: A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% j  N) s4 U' D' f. w5 l8 D8 g) W; O1 U7 p0 N6 y1 g% o" R
  博:公使。' b+ ~/ O+ ~( ]8 ^1 F9 U1 E- F

6 k1 `9 T5 |5 b; ]; L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  Z$ n$ e. l. r+ e+ x. {3 s" b1 f) K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ C, r; A) L4 a- z8 A3 B
3 P9 U/ e& {" N+ i; g5 T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 r  c1 `) Q2 l; q" R" o
( e8 l, C+ k, Y1 }' B, Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# \0 j: z# \) j9 _' {
6 i( G- l- v. \$ s8 V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* A6 Q6 Q) y/ N2 ~, m: k
& P( w/ a2 ?- l: k5 \, E& S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# O- v4 W5 `' Y5 `. k: R

* A4 o  G+ o0 K* m3 c  苏:哦!
( I: m* y. w& B7 {" \* S; }3 r4 z% {, U7 Q0 p. Z$ F; }6 b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! R& v9 @/ w  Q' L% e# o+ t  `6 |  z2 i9 ^% [1 N! M" }7 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& Y) N4 b0 ]4 H2 G& b

7 `# A- c& I$ n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 p# O4 S7 w& |6 j4 S
# ]2 {4 y1 N8 f( j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 W2 u% o1 P1 x8 I2 N

. p; F+ s) @: w% D+ v# i  弗:是的,说泰语。! C4 l! M+ V7 ]% W/ b0 U3 a

' ^4 Q; H" C' F! A& _" ?( |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ x; t6 u% c6 r0 x3 w4 }! d4 k) D+ [
# u& Q+ B5 K  f( A5 [# d9 z) G  博:还从来没有吵过架。- W7 }8 I- z$ s, q- D

9 u" d+ ^/ y2 E: ?* \  张:是,从来没有。+ k: r, w6 ?5 a/ F# [

4 }% X- A6 L, p& Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
% K$ X1 d3 z/ a% ^1 p
( k1 F0 h/ T5 r& B) f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  z7 r7 A' W* h. g; p
" U3 E9 l, Z1 I& Z. A6 ~, H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& _, x9 |9 P% L  Z6 |9 X6 F
$ P4 e, s4 r5 Q8 f' [$ ]8 I: E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 R1 _9 e7 C: }, z
0 P# T! j9 Y& Q1 K8 X- {- w  博:从来没有在那个时候见面。/ R6 g+ u. i9 n( R1 K

' [& s4 C" C) T  张:哈……
( H, b! {3 f+ U% s! W* T
" T: V' `" ^5 M  苏:尽量避开,是吗?
% ~* S, s( A$ r# V+ G
/ O9 r% c  F) N0 V0 B/ n  博:避开。避开。. [4 A/ v& L  a1 J, v
8 L0 Z9 |2 @% e3 u: H) L
  苏:那英国呢?8 b' e8 i  f! P2 A$ M

# h/ c; _$ q  B; {* |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: M6 N4 B7 `$ R/ v
9 v( R) Q8 c; i1 G- o1 v2 {! @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 X3 G- P# O  H6 y
+ ?* X; A8 O3 L: f- k0 S% _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# U' S& [4 L- o; ~# |, [

/ H1 n; |% V; ^5 Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) n5 y6 ?2 t/ i
' b3 R5 e& \! p+ A5 g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, {+ ^8 E! F9 g6 m- `

2 D' p  X% v# p2 \5 w  苏:那作为朋友,会怎么做?
! Z) s/ p  k5 B; A3 z1 K
' m9 }, |" z& S; c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( D- F+ n1 M( V% k) Z+ E. F
; ]2 i% o) \7 @# D9 R0 c8 C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; C9 Q1 ~0 ]* k) U; Z; P
9 P" ]. D% ^& T( z2 i% A$ l2 c8 q
  弗:是的,会交换意见。
# C% r2 O8 W9 X/ l9 y& W+ \# n% R0 r/ d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 l+ M9 c. [7 N3 p9 s' h9 Z

% k; O7 {9 n$ H; Z9 u  博:没有困难。: v3 S( d; m! @# h/ q
; w1 s  v* |! x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ D# N/ F* }5 q' m# x5 s" B5 L7 ]/ a( l% U  n+ H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 y$ r7 b# Q: A' E, X; w. P

) h& w/ k& P4 m* @9 U5 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 C1 ^2 O% v: \, x+ N+ \
5 L5 A! e; q6 @7 V. |. }9 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# |  G" e6 h* U4 S2 g# y6 W

4 q! ~. T" O5 g$ ^$ @, l* l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 Q, A: |- l) E) c' A* l
+ N( \/ t  z! V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 L4 j8 j( |9 @; n5 F' E; Q9 s3 S8 Q+ q4 _
  弗:我们必须保持中立。
% I) {! o( n- T* k# V! w, O' z1 k1 i
  苏:始终保持中立?
1 S! ?: g% M" l/ B* Z% N8 |' m" G) J7 {# ]+ Z0 O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 R3 ]. Q/ p/ t0 i4 L: b6 U, H
2 J- U1 N9 P/ E7 F- l% c' h2 ~, t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 y$ Z- Z2 |6 n8 i: p' B2 q
( G6 P0 L* p1 [4 b8 z7 ^% f6 u  弗:但我们不理解啊。
+ F4 Y1 n+ f# k, P# E/ @
, a* b! i! ^; N1 W' x: B' I  苏:不理解?% e& U" \0 J0 w5 `" s; M

+ L0 d9 h, s% J  @/ Q; K4 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; c2 j5 [, ?% W' j' {
; r# X4 z- V4 q, L3 H/ L0 X. ~0 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 s+ \7 W0 e# @+ ]+ I' M; Q& v, t' r
* J/ A# l9 ?1 D; T4 y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" o6 W3 T' l2 E7 l  g" S+ N7 u4 r" G' X% J& }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 v1 X  |/ B' `/ x. b
0 G* G5 J7 k: o; o2 H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. P: R" U' [( C3 \/ i" a

: J% U+ d( j7 V: ~  苏:中、美是同一天吗?' {) [! t  k1 L0 F5 {
1 B* {$ U4 V, h* E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! m* K1 ?6 M7 V# u" v9 l* q9 T# Q

1 U# l6 Y' `  Z& G3 `* [7 U% Q  张:是。
! Q4 @+ P" ~, P: T% V3 F& E* j% H: _& t1 h0 m& i! m+ r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" a' k2 v/ O& K  x! m3 X
1 @/ ?+ m: ]9 t8 N4 u6 W  m  苏:张大使介意吗?- w0 z1 I, d( n8 V1 f

' I) X! q. Z8 J( S% {6 X4 x0 V  张:不介意。9 \! m' o# ~! ]; R, H2 f9 W
; H0 x( ]# v: w1 O9 m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. p; G4 m' h" n' D$ R# U5 F" _! Q6 G0 k" W3 `: D
  博:苏提猜,不要想得太多了。& Y: H! d* D) p2 J; F( U
/ ?: j( s) [6 H# u% x4 i0 `& f* Z
  苏:泰国人这么想。
, G! ]+ `$ D/ M. k8 m/ ?2 O) g
# |1 v9 Y7 {1 }% T* `& ?  博:我们不这么想。6 ~7 J+ z. f$ @  m
- n3 c. e$ J( @9 ~- {' U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, t; \+ l% e9 V* Z; X

7 i* S; s$ o" e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, c, k. O. p% s
) D9 o/ J, ~; i9 a* c+ M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! H6 |- J; d0 ?7 o+ h& h0 s, |1 g6 w, A" {, E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. P5 O" K% K+ {$ h$ t5 x
& P( R+ Y7 O! D) o* e5 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: g4 ~6 t. L8 G7 v' I6 [
: I8 Q2 D6 j0 t" k  弗:是。
% n9 o! f! I, j2 l; v" b0 N0 C8 @, l, a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  _% B1 W' z0 @/ t% \9 X) V

. T# Y! \$ a4 t1 y- B  v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! H/ S' }* T' S3 W$ ^) i
' u* x1 L7 s: [+ n1 P  G1 s, K4 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, X2 V  F- v+ L  C3 }  }

5 D7 {6 Z& p) B2 S& G6 N& Z7 j) q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 P  q# F  n+ r% p9 h8 [( `% R: M! o  L  {) W5 b; ?; A6 @% B, _5 ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ O& h) ]: K" b1 X4 }
$ G0 y  v" O0 Q( h9 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! d! Z$ V0 O1 o5 o" g6 b
) E- I/ G$ b7 e- D# a  苏:大使感到糊涂吗?
% A" k. p% V& K) Q7 W% \0 t
& _- U4 V' q( D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 u7 o7 j8 V, M5 @2 v+ d' q& n& V( ]
8 q" F$ A- n+ G. X2 A- H& E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 M6 d& l7 c$ ?- b3 W7 X. h
$ R* Y" \: t! J1 s8 m1 y5 y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: a' P; f1 [0 D1 _

' f# D) I, t0 x8 J) G/ F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; }. F+ k! D2 a( V% b
2 ^- ?* C; o0 D9 j( M, |  弗:哈……0 e2 n0 T% A( @8 K9 h! c* a4 k
1 ~) G: d, j( K1 [  j: x8 `$ k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' C$ j: s9 G' v/ F% U+ u
* [: |" ^/ k( C  t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 w, x) k, ~# E. z: U. Y* {' I
5 R6 ~; c' g# q9 J5 p" r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 n& u3 C/ X, w) v5 f: f+ k! m. f9 n
  弗:那天我在英国。
8 G) t2 g2 x% P  O4 U6 c' L+ u% w  y2 f- M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& _% a4 Z5 _6 Z% g" d: _$ x1 `; A* u3 e; Z. s6 N. o! e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! P5 R" {! ?- O/ m

+ n, h* {1 Z: i1 }) u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 ]- m2 ?+ {4 P# m2 u5 H
$ m6 ?  h: _. X5 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& v$ |$ r$ m9 C8 c" T* G; d
: V* l4 p# ]2 g4 X3 e+ g3 F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 O/ J2 s6 @. Y- c8 u2 }: H
! E% s) O) `  \) ?4 T$ q. u  博:那你说说,有什么情报?
% u& L3 ]  G3 y+ W. Z( A4 V5 P8 O' [6 T" y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 Y& ]2 Z+ `+ Z. n& z
+ v1 X$ d, m$ b& Y* K% ~" S
  博:不对。( t- t, C0 F; ~: {3 G

1 A. b, H, y1 Y! ]+ N  苏:CIA,可能有什么情报……
: A% t7 B) s) E6 o. D" m" y. t; \  t# G4 x8 P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ X/ K4 R! ]0 l

( a# S& _% f9 l# ?  k: V  苏:不是事实吗?
! M* n6 j& [  i4 l; F1 q/ u5 ^0 b1 L& S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 S6 J+ i& \/ D( E

. e& Y% \; h8 ~8 ]; R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* b3 J0 s; m; g
& B$ e6 E. T8 X! o8 K( e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; u% h$ b% K3 c1 B! p( E: f0 Z! A+ v

5 f+ X2 h4 d& f8 q$ B8 r8 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 H, p% h. l4 B- h' U, I- y
. k( h" ^( M- Q6 g! O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 r/ \/ g( z! d0 U+ D, e
6 a) J* W. o: _4 @# a6 ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 Y: _3 K  O5 ?/ _* d# n
1 t$ q5 t1 ^8 u7 L1 K; R1 \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% A: J5 k+ j$ y& \" m  B( k, p
% `; L. e/ r9 e, h
  苏:为什么?损失什么吗?
) P% d) i+ v7 z) p  @4 ~& n3 t2 J$ e: W$ ]; b
  博:是。哈……8 \# U, n5 l; n; j! K. L; M
) B7 ~( m! E' ]. U9 @" k* f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ \' E" x, v; |8 p* c5 z
+ L9 K: Q$ _& I, {3 x- q" B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' u; \, ]# g4 R& G( d
' A) C) _! S4 L
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 }7 Q$ U3 g" R7 O8 u5 n/ l

: ~9 v; j7 [; T5 Y4 B) }$ H: A8 J" T0 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 |0 |/ T$ g+ C# e' g
9 N* t* z2 Q5 ]4 u) Y- }# u( a* ]7 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 i5 U0 b/ S( B
9 L! G2 h  `) y' j5 f+ B
  苏:这样好不好?
; A6 e0 k8 c, c0 d/ B* O) J- _$ M5 p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" `. z7 O4 I' l. c
& o+ H8 O$ ~1 m' }1 j, z& P8 X* \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 R. u5 I! ~) g4 B

/ O- a0 ?" T; H, m; F- ~" Q% `8 `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- q( O- p# \' p( B
7 @, j  {: K3 ]/ Y7 V  苏:泰国人?
  x8 V. s! }$ [2 V! |; o) v4 V" `; L5 ~% y4 n$ ~5 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 I: X0 c6 z5 J3 J, D: p& w; V& q; ]2 f: {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 _" v$ w4 h4 o+ L
  X0 X. V! V& g9 }9 M 4 \+ O) Z+ |! P/ {# G8 r3 z) u; w

$ Z1 b9 _8 n2 V) }- A+ k2 ]6 G7 d9 M* ]4 U- U4 y1 n
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 Q3 b# g3 s& J2 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 17:59 , Processed in 0.060487 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表