杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83045|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ t2 A2 t- S: W% Z* b, P: \5 d* U: Z& A+ c! x  e; A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ V# J  i, |: R; Y8 Z$ g4 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 y" d$ N& B% @* G% a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ X$ G5 N9 B5 a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: m" W- r2 i4 C' f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. Q2 L% ~/ L+ r+ B* }3 C
4 D# ?2 u3 j- i5 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], e1 S' q/ Q% t3 m# X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 z3 d+ h4 q' q( |. z* v9 B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 J5 h( Z# o# Q8 |  V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 ^2 U2 c/ b  S( ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, o0 ~4 U/ f  ?5 i; p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 \$ H+ B; q5 e7 g' Y6 Y4 U. _, k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% `" [; J6 Z: w( O; O+ I0 \8 t% Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. \( a5 X/ l7 e% v* g# s  U/ @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; E5 b& Z9 h/ ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 X8 N9 g1 a2 A1 Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, n7 @, v$ C" q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 ~$ e; F  O# I* b2 q9 e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! v0 I9 B6 g) @, A" i; f: K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ a8 }6 f* f6 X8 J( w+ g0 z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% ?# \  D& N: [6 F- {5 s2 E$ k  [b]弗:[/b]不知道了……
2 S& h- y: s/ a) ]  [b]苏:[/b]记不住了?
5 C  \! P" r& c7 U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 M$ d' F$ H* G$ z. C6 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 K5 d3 k  u# `$ \
  [b]张:[/b]难。* o5 O. a% R; a$ y( A! j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: H* q0 X( P. f  m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  ~5 t( s( X7 l4 [6 ]! \% ]; h; x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 f" R) @& y# t# ]0 l( t* b  [b]张:[/b]是的。
2 j% h0 d. E2 \, G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 a0 O: o8 S% S3 x+ n+ R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 T$ m; i" |& h; }1 U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 W$ z7 F5 J* V4 S( S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 d8 Z8 k! m( @8 d) h' _) f6 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ m$ D' F- t; m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! F8 f& [' |6 a; {3 [3 W# }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 ^( E- B: O- A9 ~  [b]博:[/b]政务参赞。2 t2 W# M' _; P( [# \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ z5 F; z! {0 u, q0 F& L4 t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 C3 z6 Y; j& H! O5 X& h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ N/ n1 \+ Y: Z0 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" x- y: N% e2 [" u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 P1 ^' c3 E- e( B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. H5 q' _" N( a+ X# Q8 A& G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" j0 _0 a  _0 W1 \) g' n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ ]7 _& O9 V6 h% @; n" O0 y  [b]苏:[/b]没有教科书?
. Y8 j8 i7 |% v; T/ R& ~  [b]博:[/b]没有。
/ ^* @' s# I, d6 B. }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' I3 ^* d! V9 D: \2 q$ w9 H! s% y9 ]! [2 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ u( H  ~9 ?3 F4 f( k2 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 M# ]' U7 {8 K2 H; A' c9 o  l* j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ D5 ~, ^6 s$ b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 z/ g6 c6 `6 m2 g9 g* B3 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 @- d# c; y* h! T% y  y+ e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! Q8 ~; Y+ Z# d2 T7 N' p9 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: x* z) [1 S6 }! Y' Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 a7 `/ Z8 c1 ^
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( M) `' g8 c9 C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 g9 O  Y* X" f: C- B  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 i# y# y% V0 E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% L9 C& a/ |7 Y/ o8 h/ b% e
  [b]博:[/b]……* y' Z7 x8 f' H" _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 L# u( B9 V, y1 z% |# P2 o  ~  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 ?; y: s! s- X2 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 j7 w0 E' M. m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 g8 K. d( u* Z/ O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: o$ l- V, Y, P$ k: G. \- K) P7 J$ y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- O. w* M' q/ s5 q8 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ @* z0 B2 D) F0 b/ d3 E: v
  (四位均笑。)7 O3 Q( D" D' ~( f$ B* r6 K" o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ a" B, l5 ~8 c! J  [b]苏:[/b]为什么?, i# @$ V0 E& |2 W( h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 P7 n" ~3 g* Z. X0 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) P9 F1 c# P" R% M2 Z- n/ P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* ~7 V6 j4 _2 N# d2 y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  r  n  ~$ ~) _1 N6 o4 D6 |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, a0 `8 B" `3 S, d# A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; u& a( @3 ^% R. e+ T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 `- C4 Q. g7 Q6 h2 {9 K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ f+ D9 @+ W) z7 X& X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) w9 S! A4 \+ t# U! J5 \2 M7 U2 R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ I2 b8 e3 H- E1 Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 ?0 i+ c8 {  {) }, u+ }3 A6 z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, Y) G  E! i* M( v- q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* z1 s  v6 i4 [% B. \  [b]博:[/b]是,不一样。
# G; z! [5 B" F( V9 }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 s1 U  i3 [* U: T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ L/ P/ T8 H& a, s5 C1 u/ D% N  [b]苏:[/b]读?
! A7 i5 {! D# [; [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; L2 O2 Y: ?* p+ p. I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% P3 W; H4 a/ f1 [2 f8 X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& G* t- C4 A9 C( K4 c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  {% v; f# d; g4 d/ B& i5 ]1 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  e  x0 X8 V; b$ ?0 u1 Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 `7 M/ f5 I# R- F* r* |5 y, F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. I7 }9 o8 Z( q7 y1 F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, K3 h+ s8 G' V5 [( Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; q( Y$ h6 {3 t! e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. b$ n, [) v1 i- m8 Q! g. f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* M+ _2 I# \- \/ o1 R  K8 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( E1 i% \7 ]: e1 m3 p8 U! z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% ^. _# C. P' c8 P, O
  [b]苏:[/b]哦!
  ^: K* J: S; T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 d5 I! O9 B) I0 o2 f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# f3 u$ N5 ^% |* r+ X* @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 T) U0 s5 u% k- ^6 D  G9 J* V, E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* _4 C, R5 l2 w" o# \7 f. h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 a% Y( ]( Y6 g* j1 C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 O1 F: u" A" C% m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- j* |+ v; b/ }" U9 k  v" x% T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" F# F. P  `& L3 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! l" w' V& Q9 S1 n8 p- G: o/ t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% H  a1 _! C5 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 ~) G1 J" v! g' v. q0 Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 b6 p8 t3 Y7 s; ^4 M  [b]张:[/b]是的。
% a7 j/ U. p* F3 f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( O# B" l% r/ c8 |7 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ a9 |& j+ y0 W( W9 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% o% \2 p4 i9 Q, C- h; ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 {" R1 ^# h$ ^' h+ W. \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 r' k9 _( ?( W: r6 @" E0 w7 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  j3 S$ U& p; J5 `5 S
  [b]苏:[/b]我猜的。
% s. O. l+ l! ^  F. E, x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 z6 m: F) d5 y8 V+ C
' h: A  T! ^& b7 G$ ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, e1 R! }4 A, l/ x% `

! O% _! k0 H$ T, ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: k. ?& u8 d) L) k- K1 o
/ ^4 q. d% o+ r1 W# |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 s8 A# P7 o7 C0 ^+ }* N) T# U" p; S. a# j( p' j
  苏:时机正好?3 _! ?: b) c5 w0 v6 K3 z

! r4 b1 m4 l! N( ~. a  张:是。
$ @8 [  \% H2 _6 P; V& h
- ]  r% w4 a: o9 l5 R7 T. d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ d" P  c/ b& |. Y% g  G
% t) V& z- I( h' u: A" J; q
  博:公使。
% Q$ `4 t# I, c0 o# s1 `  ]( Z( D0 e
0 x$ a9 S" y0 C+ j1 N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' ~  ^/ ?) |+ H8 E, D8 k4 O: C% L, F, Y0 D  n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; Q' E  L" W! V  j2 V. M. z* k' j8 N4 w2 E' R6 l6 v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" S2 j/ I* _0 ^& {3 d

1 L, u& i: P, v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 N0 C: Z% r- m9 K
7 C- s0 N0 |, z& W0 F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& ?! a1 t4 z9 u( u2 K+ `8 N
2 p6 l% i# V1 V- E% }" s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) v# y4 t7 y, f# m1 F
# N6 E2 q/ ^) Z) N  苏:哦!* b, v; Z0 o7 x5 r2 c* ]
" {) P# \# _3 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- ^# D) a; h3 p: I" v4 X/ H
) v& w1 C* m; _  e# I# j6 o- H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% o" m6 e9 o7 j, I$ a, Y3 m% ?6 [

; N, v/ ]! o: @9 B% O1 N+ ?, Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ _) u( @2 Z, J) C

6 F# W, Y3 U- C+ {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 j% v* p3 E/ x7 |1 k& M- j  P/ t) C
  弗:是的,说泰语。; |! I/ T# w9 W/ M
- j) m9 e5 I) Q, |0 X( R. _, c1 L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 s: \9 i% y4 R6 a3 |) N

# D/ Q& E) Q9 z" L  T- g& x$ Y  博:还从来没有吵过架。
2 ~7 S8 D8 C$ F, w6 x' A, u; O
; ~3 U  R$ J: k3 B! A2 w; m; z  张:是,从来没有。" T9 Z0 y* k/ o1 ~' f& y9 `" ]- g

* R1 P' \8 v' e) x% y9 C& R* `5 n* ^6 j  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ D& V4 B% h2 y+ h! H* H
( ^# y; a8 F3 X7 [; M# j% ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 q+ u+ D8 S# g5 m

0 w; n, Z$ a3 ^7 h5 c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% Z! m5 D' p4 h
* H  K+ H* B$ V% J& q+ d  c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ r! R' ^: c- j& ]3 S. @
$ m% Z" u0 `& w1 B
  博:从来没有在那个时候见面。
! f  j) R+ t7 \" x( `
/ v+ J) G& V( Q. D4 W8 N  张:哈……
# k% y" z$ g/ a3 j- |# N% u
% G: f- A5 `& D0 l/ X' e  苏:尽量避开,是吗?
, R5 m7 ?; H2 t2 h  X+ y3 X7 T8 J3 ~5 |
  博:避开。避开。: t0 p" O* J9 O2 i( J9 ^, B) s
: |' t2 l8 J0 B0 g* K
  苏:那英国呢?5 C9 B7 [$ K/ x) ]9 O7 D! h  L5 M

7 P( X' l4 t5 }/ `3 l4 |$ f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* i; i6 e9 X  w
5 K! R; n9 c, e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% F( n% K  `: j9 K. ^9 M
& u- R% B% H. c: J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. {0 a* q  s7 u5 a% B8 m. r$ K# E# ~. D  ]3 T7 p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( H+ h  K' v: Z4 s: j6 V0 u3 E" {+ K8 B/ H+ Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 z) _) b$ I; U( ]
% G" T9 l6 D0 O: H, L
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 J# z( K/ `+ [0 h8 O3 H: a
/ V. U, P+ X4 d+ T( A% _9 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( J. p% s% h# o" x
/ b3 e$ s1 W- A2 B8 y# A1 I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- r7 F: ~9 n' g9 B7 e! Z+ c
5 L+ m% ?, x) i  a. ]7 S
  弗:是的,会交换意见。
! B5 N0 Q: l9 M% b6 G/ F  F  `9 e: I" X# g. t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 z+ g+ p' a/ @2 P" _8 X
" s- Z3 A& u& E: {8 }  博:没有困难。% `- ^4 u/ B) a8 Q
# C/ X0 i' u) g3 O3 E- z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 R. l0 d' m  |7 M
. P  P: J. M  A+ ]6 Z2 X* d9 v8 F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 J$ b0 l( O- j" x
2 h7 e, K7 r, J8 P. \7 S" H& K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; ?/ F& ^/ c" G) R
1 n. N: E- w+ u4 C* p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 G! L7 r2 b; p% e% l
& d) p3 z* o7 g5 s+ D* w7 j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 a/ P* A* _# ^$ a. h# ]' p) x

6 r! P7 z3 y* Q- _7 a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; a/ k% Y3 L- [' R. R6 D7 [) @+ u
1 N8 ]! z7 X( D2 B  弗:我们必须保持中立。
. Y* L  n( q0 F. u! n5 }' H
) `5 U) l7 J. T5 J) e9 p  苏:始终保持中立?
. Y1 n$ f6 w$ R0 z* n+ e& z( o
8 i4 B! q) n- u" }$ a& p% {$ t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 R% [# H; A& F) [7 Y- @, u' z5 ]" p
: l  ?) A! O  x. b( q' O3 K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  q! B* s. p' H) q3 k* p8 }! n; A" n. _+ K: k0 [' Z( d6 i
  弗:但我们不理解啊。9 a; R. P( A8 ~6 M# M& X
, p9 K9 D2 G6 [$ b1 s$ d2 \  `5 Z: F
  苏:不理解?
. d' F2 M: D& N4 L9 N6 C5 N; p' o: j8 g" ?- ]7 O; d: R6 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' v8 e$ {6 m. c" W
# j' \  b% |: X( g6 W# p1 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* b, l+ m0 y% ]/ ^6 F6 L/ |
2 q: O7 }) I6 i0 M+ |# ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" g3 E( S% D5 u) k! ~# f
- T" C0 ?) i7 j4 D8 e. n1 }: y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 }1 Z. G, \' A+ J1 ^2 p/ o3 B
- R& C0 L+ p' d6 V3 K" c5 z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ b2 `  @1 s' K6 [% C: S7 ~1 ~
$ }% \7 O% ?$ k+ Q0 p# S
  苏:中、美是同一天吗?
) c9 D& I! `4 _+ f5 Z- |, {- l0 ]& X  }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 K* ^* B8 L+ I0 R) k
6 z) d1 u: E6 R* E! f+ |/ E+ a' h  张:是。( f* B# W/ S" y  i" b% ?
2 Y' b5 u' \. Y+ Y7 W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& p6 L' G4 A+ ^/ F$ T$ ?2 B. z9 D

( \  }3 s, u: y+ ]; o5 _  苏:张大使介意吗?9 S; I3 R6 g. U: g6 s2 Y

" T2 Y6 H9 V! t5 x" [3 J  张:不介意。
& A  p& W+ ~4 ^5 \5 A
9 W: v: d5 U9 G5 ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" C0 }9 X' X  J0 g/ U( d/ H  a0 S8 O8 n5 Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% i! I( U0 f8 u0 I7 Z. M3 [3 m# b( [6 ^2 w! c, u5 `' s
  苏:泰国人这么想。
. ^/ X4 j1 i9 q6 _
1 o. |8 Q- b, ]( o5 f& c$ T) z) p5 R  博:我们不这么想。; e; F! A6 _/ x9 @4 N1 w

; {& j: x( b" ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 `- A# L0 z2 Y( h0 j, \; S/ Q3 T

# O0 E7 n2 u5 ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; F7 @3 p5 _3 l( X& C/ H- x% y- E' k$ z. ^7 Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 G) W8 i3 s% ]2 Y9 T5 A
) A5 B  F$ D* M' t5 e+ o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 H* l) |) o! h% D2 j1 A: b
( Y3 ^- e/ G1 I/ Y- w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! L3 A4 F! b) S
+ c- T* }/ W- }' d# ]& e6 F3 p  弗:是。/ M1 n' j8 B* \" Z: [2 Z

8 C  Z3 M# _6 q9 ]! s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' V  O3 z. f  _% b$ J

/ c3 J  @# W; \  ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 Z" z# H% k; @5 r% w
/ N2 @5 a8 `" m( t2 G! y6 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  N8 }' L, L- Z
4 Z, H! W" q' q0 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& a) {) D/ ^4 J; T3 `' [" B. w( ?$ y: A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 `2 z1 c) P( K7 R3 ]" i( N
1 N" M+ ~. `& _6 X# J" ~- v8 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- o6 L) x& p2 ]3 o0 M# n& ?# p- B5 G2 G9 \5 m  I7 a
  苏:大使感到糊涂吗?$ ^3 f, T% s! Y; W; t; d5 e
% q/ J" ?# c5 a$ E! s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ U  }2 v4 Q$ y
/ Y' F* p! G) |$ u2 k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 p" E( }8 u/ Z1 T# b5 i
4 M( n( D5 P7 a- I' S  K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( c5 N4 ^7 U0 ?7 w; a. _: K% I$ M/ i8 F. o) M2 L. z% I5 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 T4 h- q7 S: Q- L. V
( j+ n, a5 i% f  p2 B( w. J  弗:哈……3 I7 C6 y1 {5 W" r

+ p, E" M! W5 {$ l  f" p  苏:每次来都碰到了“革命”?
( |7 a- F: U1 S# v( d
( v) V1 x5 T' s6 |( h* y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 t" `3 `7 D5 `- J; \5 {
- w! z: c2 j8 H# m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! f1 h/ j; [8 q  l3 d

* J5 v' h$ R9 i  s2 P, ]5 V% o& D2 D  弗:那天我在英国。
: B0 b5 b  ^6 `
5 a% A, h; N; W0 {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; @% t& g1 U' }+ D
8 r: L& \* U- C/ |  R0 z" w% i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 f' B- y+ q5 r% p2 n1 `

" p, i1 ^" i" r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 N5 p" N) E8 B. L9 C6 {2 g, |+ l
: P4 N2 {& ?/ T9 B, H4 _9 }. j) V$ l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ ^. R: n1 h" t* w1 J$ f5 ~# Z2 q1 b2 B" j) e7 f& K5 s9 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 u$ \" Y  s. d& K
7 u5 ]' {9 F6 |, @5 n
  博:那你说说,有什么情报?) S, ~$ O) j( W( A

: k/ w7 v; r! m* m: w" r# w5 X+ p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 Q, G4 t/ u* y. q2 d
4 Z# d) v  C+ o/ B) s1 }1 G5 M
  博:不对。+ v# f5 v2 t, Y1 A- m' }# }) y# w( @, T
2 [7 ^$ V2 P  z1 G% a
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 N2 _+ ~9 O# D- Q
$ T- F" ?9 B- j: W  ~2 j) B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 @/ v& {* {7 ~( t$ t5 `! t6 I2 z
/ I8 ~2 z  |, e: J
  苏:不是事实吗?2 ^- t8 B$ Y: m+ T; d% N

, H) A1 t" w7 N* L4 V2 ?: \/ I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 P: o6 `" c% _

' \9 ~/ [7 K% a9 p1 x& `, a+ o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. O1 V! J. X2 @0 W( w
6 M- f% B6 {) [0 `+ ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; F& c4 x/ d5 k2 U1 T% r* s# U

# h! |7 Z+ R* N4 \8 l3 D' G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 F( p9 Q1 w, g' r
9 p  A) f) ]5 n) ?2 N; s& I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* ^. k7 X1 k4 {( a/ ?
6 O. ~1 M3 Q+ o' h8 ?) t, ^0 Z. X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# ?$ C0 \) p* t$ i- t2 P5 B0 e4 h7 B

7 [- r- |, W0 l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ Z! s8 ~: B1 d1 I0 A9 r% W0 I# {3 |+ w
# N* z8 p" v+ `( K" b( D2 E
  苏:为什么?损失什么吗?
0 R: V' e% j' |
9 l, `3 [+ I/ v6 |* R  博:是。哈……6 M0 @2 N: x. N1 Z) O
* y" n/ Y( h* n. F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 ~  I" R, ~% W9 H& N; \# ^* n& O

: \. S) f9 K2 v* p  L" o8 R! u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 Y3 T+ G  x1 j: \  d' y; C
* U" n. n3 R# p: A
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ W% D  Z2 b+ G- v2 F
2 i9 t& F: Q9 x, [( M/ C8 a4 }& i. v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* v$ N( g5 G0 W0 z6 k7 E3 q/ Z. g5 |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" {6 A. f& X! X' x
1 g0 H1 Y0 {! v1 A8 k
  苏:这样好不好?* @( g# D$ i6 V7 |* A
/ ~! }3 p2 z9 y+ x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- i& a/ ?' x( F% g2 B5 x6 c. C( {
6 K! f: b- f7 D5 u# T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 d7 z  [6 l  [% F. z
' W* ?0 K& l+ X. X5 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* e/ W, N5 x" p2 a% @+ i) r

  p8 |$ |2 c+ i  苏:泰国人?
$ m+ v* Q. e" i( N7 Y3 G
% I0 ~  z  h( Z, b9 F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* v/ P, p) ?. a5 I" ^4 \) D

( P4 ]# Z! K' L6 J3 K/ m5 i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 y8 `$ u2 z: y5 L5 l
$ f8 d5 m6 G! }  ~8 S$ k

$ Y$ N3 `+ j/ [' ^; Q- D" N8 n
& U2 L: m2 U; m6 s
7 |  Z; @, [6 t; n' N: T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& \; S; ^! `5 j# P* ?# t当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-19 03:36 , Processed in 0.051884 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表