杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128729|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- d$ z2 G% u; F$ @! s3 M- G2 i! i
5 t4 b5 C  l  d' m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  _7 Q4 j( x, J6 Q+ S: Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" L. A& t5 z9 O4 r2 |9 j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 c' R9 z7 J5 i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 G; z; _( e$ ^0 a& I0 Z. t1 Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 U+ g' n( O' S! M. `) Q6 D
& L0 A! V6 [9 T7 v. c* d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, H% d, @0 j$ m* I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, y9 `: N5 }/ `) g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( }4 J: `/ T$ I* i6 D$ Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  K4 h9 `, \5 m0 {; Z7 e" @1 {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( G, t4 {' F- w6 r2 W) n7 ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( A* q5 v9 x* o, O2 H8 q' Y5 R6 Q7 F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, u4 I, n+ @* m" V& X) t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( x$ e3 R9 s- K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: p% Y/ Z, q" \* B, {( t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, c* C5 N  X5 X/ V4 U. `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) V, P% B* ?9 E) ~* F9 D. L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 D5 U" M. Y% @2 X+ \( X3 X5 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 h# y- |' A1 I& I, W* N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) R4 E( ?# I( l. L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 i0 S3 b$ X% [* C" Q  [b]弗:[/b]不知道了……
5 {4 Q6 p8 A; ]) j" b7 u  [b]苏:[/b]记不住了?, e( v( v1 u, u0 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ N4 l; _: c  a6 L! X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 p- @% ]4 E9 U9 m1 C  [b]张:[/b]难。4 U0 D5 l1 |4 W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 S& [7 }! h" O7 e% Y# X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 [: Q1 A7 Z4 Z! b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% p2 ]3 n4 x& L; c9 b+ _
  [b]张:[/b]是的。
1 V, V  n/ R; O1 D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& A  C" W; g$ b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 n; A* x3 a# C3 P& `9 F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 t1 [& n# S) \; j6 P! y+ P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 t0 S7 x) x% t8 S* S2 S( M3 o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 v$ J/ v! ^  S2 S' x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ n% t8 b! Q% ~' |5 g4 m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" H+ ~% O  B! Y8 C4 O3 K5 v% a  [b]博:[/b]政务参赞。* N' z" M: ]# r* R9 I  ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; U" A8 b, T6 j  m; R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 R) i, J/ o! \" w# {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 b" ~7 r/ }2 i- x3 K" C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& u; C* N2 r3 t( s" _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 H! j/ P. v3 b3 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 J* g9 O6 I/ l) a7 Z) e3 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! T# {* z& k; \% p+ M  _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 [) W4 _2 l2 B" t: q  [b]苏:[/b]没有教科书?
' \7 X( y/ ?0 }3 D% v3 }  [b]博:[/b]没有。
  z7 L; x- P0 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& i" Y0 r( Y+ l! X6 M$ D3 O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, \$ ^% m4 N, P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 u4 S9 _' h2 @4 d( q9 q/ ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! h* t- l$ a; H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 J, M% w0 K- c& N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: t7 `% X% A: d- O7 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& J0 V9 d0 W' v' S) F3 ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- J7 s1 t0 q$ t; u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 I' i6 E3 m+ c2 N3 L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 `: J4 m3 K3 n0 V4 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. i4 C+ G5 V/ t+ f4 H6 X
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 [  d* ~6 e# Y* s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 C% e7 l6 D3 _+ D* s3 k; u  [b]博:[/b]……- A2 m3 V2 w1 S; C" i* S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 M: t7 a& h+ _. C; Q  E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: w- c. \9 f/ m  c" n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 y$ u' P3 C4 ^* z2 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ s6 H$ I, r$ v" }" `1 O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 K! A4 n  a" K+ J2 B8 |. T/ o6 o  i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ K8 \- I, D. F3 x2 P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 b: u/ D! t( V- _1 l! @
  (四位均笑。)
& j* [, b: @+ ?4 v6 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 f: o9 d7 a/ I% P( w) w% D$ g
  [b]苏:[/b]为什么?; `4 j, e9 h9 C" p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" O9 u+ l9 u0 j4 ]. R* v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 a) N8 h$ Z$ H6 K/ u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& A5 q( q2 N4 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! N  |2 V$ I& P  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ \- q' m6 i4 A  U: c5 i0 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 J& n' w9 ?$ D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 C- g- p5 c, |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& _. R  _* A( t! O- b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! {' i1 S! j/ L4 O8 G4 K* Q; N% X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 I( D5 o5 @* t. E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- r3 R: W4 D3 e- ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 N  m6 m' j. D0 A, D& V3 H; o: g2 W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( U) K* C, E: D5 r% [" _% c
  [b]博:[/b]是,不一样。9 d. R: G2 V" Q) b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 N* ~# g* f. ^# a! ~& W6 l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( ^2 ?: s% M! @7 N+ D% g6 x" h5 @
  [b]苏:[/b]读?5 ?+ v7 {6 Y) \2 Y' S- m+ F1 G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: }  j) n, n7 v6 x8 ?) a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ b4 X3 Y" l  E# f# z' K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# h0 V" C  s! L; h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 f9 W8 z  F' S' e6 Z: A9 ]  N' a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! T2 s5 z  V+ c) v+ a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ [/ V6 J% ]! }) r+ Q4 Y) B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. C2 W. i1 H% I6 A; H# i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% i/ J' z* Y/ P6 i
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% s! c2 J1 w/ O* n- Y0 V5 z3 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 P9 R3 f8 ?. `3 f  J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! B3 c/ a$ i7 [/ e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ d) [; {8 p' \" G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 t1 z, P/ G+ @! |9 l9 n
  [b]苏:[/b]哦!
4 W2 U2 w" O, g$ T! ]% o2 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 O4 h! m. _4 I8 [6 Z& ?6 m5 X: [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  i) D1 j- D5 c) j# V1 p7 Y2 X2 n" Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 {/ n' i( R0 F# k/ f( m! ~( A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& I1 `4 X/ c  V: A  O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- {; \! K/ Z3 X: N+ f$ q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 s6 c2 D  f5 d# b5 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 G4 e5 i7 Z; [* \8 U8 `6 D1 v) m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% o1 r; m$ F: f% s4 j- ^8 s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% ^+ w7 T+ X+ t3 K9 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: w' F: E4 V9 |5 s9 g' I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ x% ~& {; J1 |8 P) O, _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% M9 ~! x1 t9 S0 z+ D
  [b]张:[/b]是的。
2 d3 m4 h  a3 v. ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# ~/ w8 j7 g( r/ f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ V0 N" P$ c9 M- T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- l. Y. J. k, z% R; z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ W7 J! d1 q- ~& H9 A0 D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  p) @$ f( d: c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! q# Z7 d: V8 j: {8 k1 s
  [b]苏:[/b]我猜的。: y9 U" b$ Y+ Q+ W$ _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) C/ `& ]* ?! U. U4 V$ Y! L
1 n+ t2 J0 [% @# }- U  u& E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, w6 L2 m! R, K2 Q$ ~; |
) k7 \. C% T7 j/ s; S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: K% I- Z; O/ l* e
+ b( a" n1 z; z- K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ S) x" y9 m  V  G

+ L/ I/ h# q# r) f6 x  苏:时机正好?
2 v6 [; D- ~! `2 B8 |+ Q0 y
) e- ]* W# i2 U  张:是。6 F; q- z/ e$ q0 P

- Z3 Q+ }! J4 [% T2 ~" S% @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) ^& g" {3 s# a5 a& W# R0 a
' \6 S, g) Y8 w% ^  博:公使。
/ u/ t5 I5 M4 a$ ?7 t! T7 f9 C  X) ^- b& s, M& b' i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 R& Q' r  C) {, y4 D# X
; X0 O5 F" H. |  l# Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ @8 u% Q0 ?9 e$ x* k" l

( Z" A  {2 ?  O4 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( H; j% v2 p! F5 N
# k0 E+ [- c9 E* }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# C: q% `9 [6 f; F: P1 ?" l+ W
( W4 g1 e( [& e: e5 P1 g  \3 x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, e. f" m4 b& t) G+ M1 u( q' y
- Y6 ]5 J! F  V1 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) x( {$ J8 U  N+ `1 u- \
( Y9 z, s  F% _/ n1 U6 e  苏:哦!5 h, L! U& N( r

; I: Y$ M; u1 x$ ~/ u& ]' x; z  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 W  M$ g& U$ L2 ~+ J

* u, ~3 f) D) o& ^3 C4 v* i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 u1 Q% Y7 G6 ^! D
7 c  v' \+ h5 h' f) b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' r: r2 M' b8 {: k7 A( N! J& s
2 H6 E. y  }# `3 x, S( [, T0 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 @  H9 e. v, k4 w, e7 o
# s4 U2 A$ T" `5 j& _  弗:是的,说泰语。
+ w- f9 a) X/ f! x" o* j& k1 s' y, C( ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ n, e* n* t' @; _
2 ?7 X7 g# l0 E8 J* n" Z4 w# U' ^% ?  博:还从来没有吵过架。
9 V5 T# Z( K3 L  ?4 R) C  K8 j5 Q1 Q6 v' a: e2 T
  张:是,从来没有。7 E! L% e( ]- Q! I. T! e
6 o& \8 C5 @* c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) s6 |0 L1 ^; ^
3 B+ j; H2 O2 i4 v, V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" ~1 j  t9 K4 l5 z, ^8 e8 e
5 B# ~+ `4 S- e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: Y* Y  z- a' j* o% o
: V: c1 `* T8 R0 }; l' v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ f. k: W, W+ ?; s% `
1 U) R9 e( g, X- C, U  博:从来没有在那个时候见面。
$ K' m7 c/ K4 _' R# X
, Q, F6 E8 H7 _) \  张:哈……7 r, x# f4 ^5 F8 @+ S2 c
' v% P! C: p$ W  F3 [
  苏:尽量避开,是吗?
0 t. c1 s9 b* Y5 s* H' M" {4 X
3 p; {& v' i  g8 G: o  博:避开。避开。0 k/ Z6 o, M- j
! r$ z" e+ B, I* e8 E
  苏:那英国呢?) Q/ N$ i+ H6 s! g% _3 _
) s! F5 s9 k( o# ^7 {& x  @7 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 S! E+ A3 Q* \
6 W# y- h" {% w( u6 q, z& I( \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& t5 j7 X" u! u, y

& C* ?$ C; u  F  x7 r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 f7 u7 y5 W. q' @! H
5 P4 M8 d2 j/ H9 U" r2 C" j. E9 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& |$ p+ c) l& Q- W4 w

8 o1 K. ~& E; e4 Y! F& P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ [% K* Y, A6 |3 r: L2 Y: c7 @
6 A# {( |3 R6 N& r4 r  g1 u9 E
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( u4 l- d3 ?7 ?, T, N. u0 _/ [" A/ Q9 c. s, S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 r( U. Z" U- P. \; r) u4 D

$ s# R  w3 ?( o: `1 u+ Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) l  J* K5 G4 L' ]# \/ k
# Y! Q3 Q" [' v9 Q. m6 n  弗:是的,会交换意见。3 u- a( A+ s- u/ c& D
8 M7 a. c9 `1 R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! f1 V3 s6 y" P9 X( ~4 V0 s$ d; ^! q, q% D8 E& l" x' F
  博:没有困难。
7 q! R- W+ l" T7 Z2 e9 K
: E- m# [+ ^% w) n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% i" D* Q) P- \1 ?
4 k6 d( H0 \" |# @  m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) Z  p3 R* C% N$ d
; o2 h) a) H. |; |5 Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 k8 W3 N" j# |' H% o

: _% c# B4 P- w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% a+ v  x3 K0 M. g/ o1 W" e6 D7 m8 W( l! I) _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! f; {& V( R6 u

# d/ B5 }6 w2 k+ D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. S8 R- t, z0 h- t
" r4 {# t" z: K7 m- w/ y  弗:我们必须保持中立。
: `! D, S6 A% s2 x) {- P+ @0 G! T; W# t- B+ Q
  苏:始终保持中立?
5 [  s1 M6 M0 a3 b6 X; p& v9 N- U  W% b# V- M$ j) P6 Z2 v) q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 r/ q" _7 g( F4 E3 ^6 Z4 z, O
& V0 i, A3 D1 K0 r5 z/ s% y( i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- Q5 y9 |1 c3 ~' k. U
. G. I9 d) ]4 w3 p( T
  弗:但我们不理解啊。8 T5 D( _- B; `2 q( g
1 \8 p$ l  |: o7 R! J( t
  苏:不理解?
4 V* Y/ R0 h% G
" E: S$ B' b" ]2 Y" y7 e# ^7 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 m! v  ]$ H0 A; \7 W

/ A) b* E: Y$ H4 I( j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% i" E. d9 F& y. L  w* i  l& t9 `+ ^# r( t3 W7 K8 x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& k3 {" T" w+ ^# P4 ?0 e/ R
2 f+ E# z  V: [2 w" |  q- u  E3 k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ A2 R# X* U5 C+ j" V* ?
  o9 \, p$ Y7 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; b0 n8 e. C1 r4 V  r( n9 ]

0 |. P$ W$ }- i( n. I  ]  苏:中、美是同一天吗?
' v5 s4 W8 W8 R0 B3 D# M8 D. N8 c5 }! i8 V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% q0 b/ x$ O) r
/ x8 z$ j+ I5 s# [/ _% @+ F  张:是。
* A2 t5 [# W" c' f$ o& J1 p
) L* J6 {. a% I7 U% a  n# n' [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 G6 y6 q. X% i$ V( e6 j
$ z& }" p% O7 ~( t) O4 x$ s! _
  苏:张大使介意吗?
3 q3 c) {6 ]" `3 t& ?- @+ @
2 H* J- j3 a) M( s" }* h  张:不介意。
1 W! Z8 N+ |5 V+ H. l2 U
$ c  l& i( n( ]  R. b  o' Y( n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. j$ W- b  ]& q" @0 M

0 Y- ]3 A5 M+ k  S3 E6 W  博:苏提猜,不要想得太多了。$ }$ c3 s9 n: l! g
8 X0 _( {) f5 y) `5 a. W2 ~
  苏:泰国人这么想。. I6 q+ q$ \# k8 J* ?  Z
0 s4 N4 Y1 Q, d& U6 Z) _
  博:我们不这么想。& d) P% r9 g6 a4 L& ?) q: M
. e1 u$ W  f6 a3 D7 b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) m3 b# v8 T  u3 ^

  Q1 `# a( T. x8 N7 P6 I2 w; B6 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ q6 S9 `3 \4 V. |% p
, [7 S2 Y. y# [) w3 d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) l  f9 n& y  m
- |' x' P( @/ u5 W. I9 C% K5 i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 p/ ~  a" o- l, A" S

5 h/ Z, A6 M* R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 W  H2 G. ^7 U, r% e! d

' Q" c% `5 B* j& W9 O1 Y  弗:是。
; j6 ~, B! i0 I$ [: W" T% V
! @$ v- F5 J  i; f; j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 ]$ M* _) a' c& \  u' V
. t- K' w5 Q* p5 {3 r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ n: y+ x! u3 l4 `+ |4 ?

2 R' ?) N2 V! c- }: S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 v6 Y9 D# s9 ~7 U. [
; t. |/ H& R) W. |1 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 R! T) R' l4 F( W+ Q5 ~7 ~1 K% _
' }* C5 Y3 p, Q, @, s$ l) o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 |1 m* t) I) Z4 D* N" S* Z
, p$ g! O$ W# y' |4 s4 z$ j3 @( b% @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" e) ]9 n) R$ l! v! N( u
( V: b+ d' L% A6 h. a9 i7 U
  苏:大使感到糊涂吗?
% l8 |9 U& y- l
; N  v+ h3 j/ x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  e! D- `" [7 m! |
3 @# f2 U3 J2 @5 B! O% v+ |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( W( d% Y6 a' z, v+ Y

8 J3 K% J7 J4 \$ S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  H0 _' Y/ G: C6 F+ P5 ^- K
$ ]( a' _: s, w  b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) \5 S' y2 ^0 M2 E
  C. ^1 D5 r- o& B/ r, c1 ^  x& o
  弗:哈……' s/ V, j/ l/ O

9 T& k' U# L) B5 G  苏:每次来都碰到了“革命”?
% T, U+ A8 p: y
& H9 o) f2 Y! j2 z; q( Y8 }: r; B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 `: [. Q. E5 e, z. U, \8 Q) y( u" D
% _9 h9 C0 w6 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ N! K' v9 B- Y) A/ l( j& F3 S  h
  弗:那天我在英国。) x2 o- l5 {+ _; U9 {, b- m0 G

) o, j, H% X/ M4 [# j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 L" _; I9 d- A, M2 d" N
+ N3 m% t2 \& C9 \5 V& X! u* @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' {( N+ m2 B( ?$ {* z: Q" j. C

$ T4 k* o& {, X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 B' [# H' Q" S; i& }

$ p: f4 m2 q- m3 ]7 d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' P& C2 m9 o+ C+ |! A+ \+ ~( c  t
0 X( k& a5 `. X4 h+ y$ Y( K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' T8 F! s# D; G2 u$ N1 ]( s& F) u8 k7 L: s' ^6 K
  博:那你说说,有什么情报?, w7 P. e$ }+ T: q
, T+ r* K% `! X5 M2 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# a; p1 Z  B) X: V4 X: ]

5 F# s) u: w- v, c8 O9 q! J  博:不对。5 N! |1 V5 A0 o9 C! @& c
- y( J: j2 S# q* U( M
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 X8 {" _3 R1 q  g
6 G& }0 w- ?8 l* O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. o- f' p6 n4 p8 E8 o
0 h! a' [: L: y: q
  苏:不是事实吗?
' u* J  R4 t) q+ h% ~: n' D" {% F7 i, C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 V3 o& Q! W' @+ G3 Z% k
8 m. H# {1 S3 e$ P# ^; H$ Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( s( c" b5 N# c/ ~# L( }

1 I5 Y! f9 z+ v9 f" S  @+ o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 H  [$ g* g2 z- R
/ l8 ~# K$ e$ P6 I. b& d; u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( k5 @; W8 J: ~# d5 A1 R

- j" D( e  _3 E: e7 w  V5 z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  s+ ?8 [# c6 b; w1 B7 S9 a1 h- J( e4 k( h% X" E9 z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ l4 j& o* T- Q6 c' @  k; K& |% A) T* A/ r, t1 p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 L: B' I; U. f; W8 v* b9 T* v
" N! F" o* y/ R% \6 c( h6 {0 {  苏:为什么?损失什么吗?
4 e& r5 u3 F& G
+ O9 Q# k7 l  Z  博:是。哈……/ e: O! ~: E$ g, R1 K- p5 M: |

7 |  f! y; M. ]. n! e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- O! W! P, D4 @# M/ z- i

8 c' h, L: s3 Q, E9 R$ Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* s) x9 d) o& L) W/ j, N2 y0 H0 `- ?3 q8 W; D& E; T3 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?! }4 o; [' z6 r4 s3 d

* K; U8 P: ]* O- I0 i- x* g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- n. R* U) Q) s2 C1 ?' {6 `% w5 G

# p) C, ]! T; {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# p" _- {  k( q; a: B! H5 L& i0 f: F3 }7 d" ?9 L1 |
  苏:这样好不好?
) o% e0 O7 |8 _: |, @' ^
( g4 d) O; ]3 N. k, I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 M, [6 T; G. J: ~# E( w8 c$ D6 f# a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& H5 N& F# ~6 Y8 [% V: ]" |: [0 g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" V; O# D4 B- Y4 ?: Z

7 c4 a9 C% l, V+ I+ s; z! ?  苏:泰国人?
# [+ |/ |# u* x: U# w/ o3 s; `2 H' F& L6 A, v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ N$ i$ e  ^& N5 C
9 o, j7 Q# b+ B; w( F: o9 ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, `$ t! \, a+ C( ]4 m. _4 Z
; x# X. R- V( R) R
" Z+ s) c0 a5 M* z2 r/ K2 I9 _# H. o! `& T" o7 Z! o

; E) u8 s4 H# e- V+ @  s1 K3 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 Y' t3 z/ f% T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 22:57 , Processed in 0.067398 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表