杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95413|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 x+ `6 f1 C- m# r2 v! e: X. u! B0 r2 Z7 P+ T, Y5 `' ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 o6 H3 k+ u8 Z4 y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# g1 W. m' F+ b: p$ i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& i' C1 U6 }8 D4 G; E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: ^, [2 f- Q7 A% y$ ~7 b! u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 ]0 @7 D5 a( Q2 \2 _' @9 D0 ]

7 ~$ e: Q+ a* N. k4 i1 K: Y+ o- Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 k% D$ v9 V5 d% @+ w5 b0 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- @6 y8 h7 d9 O" V. R7 \9 L, @7 c, w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 U7 T6 Y; K, j8 O5 f/ o: e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 E+ Z+ b. L1 R6 |2 a9 b; Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) j6 E4 {: ?( ^6 q5 }& H! E& A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 D1 S- E7 J) `- P3 H$ b/ _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, h& P0 y' f- E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& K6 S: J4 Y' \2 T( ^5 J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ S2 s" k: W5 E  w0 T; I9 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 P% ^  K& g5 {! ~* k* [# T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. n4 z2 X$ j1 G) C: }+ j6 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, w* f2 y. T0 _  _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, W  q0 T; O% J: B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 R" H+ l; l: v! e" h! i4 h$ }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; Z8 g+ I& d$ l3 ]" a
  [b]弗:[/b]不知道了……5 q5 t; ^6 n0 @( T; _0 p4 k
  [b]苏:[/b]记不住了?
# N2 E: p4 \! L- D, U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! q3 L# f0 q7 t2 U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 c* y( _1 }$ D  [b]张:[/b]难。
4 i" Q5 v' b  w+ W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; S9 `9 P  X( U0 F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 F3 U* H9 N9 ^0 C) }; n  W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 S0 V: I' `" |9 t* w2 \( `
  [b]张:[/b]是的。
& U4 N2 e/ E+ o4 u8 j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ P5 U6 x! M% A" O3 e6 e7 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. v# N5 Q& G2 w% z2 S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 A4 |% ^& ]  U& |2 {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 Q, W) q+ q3 I* R2 q8 O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 ]1 Q# f/ z* }& `# R; J2 W! b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. d; |7 X" ]6 v! F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 d8 T" k* t, O+ H  y
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 _. O$ [- c6 w( W0 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, H" h- j! a% E/ C& l8 U& X& H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) s/ M" `  C. l5 S% P- s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) R* ~) N& J8 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! G! ]* p3 b- f% J( J' ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- H1 _' l* U( m* M4 h: ~# w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 W5 G5 D+ a9 a& \) D- Y% I5 L7 G/ s) g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 y, s/ m  ~- n3 ~, s/ a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" X% U! h& p) z' ]. C4 L  [b]苏:[/b]没有教科书?6 ~; F. j' j* u$ u) s: H, A
  [b]博:[/b]没有。
( X7 i0 U4 q5 F' e6 i+ h! u9 n" p: }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 v  T$ k0 F6 \. v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- D! b# F8 C0 S) t, y4 e! `: D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 P' z/ b8 H- B( N# c: s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( P3 e0 l, }% I8 h% V7 L& X( X3 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; ~5 w) N. z) y3 @" w' }' c7 m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 z% Z- }! `6 U0 H6 j3 P  [b]博:[/b]应该是语音语调。' Y; C0 v+ c8 B1 {9 a) w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# J. V# }/ c( E. c. I" Y3 \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  s* B% s7 D0 v4 ?9 @6 O2 P, r9 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) A! [$ {8 n3 t, ~+ N) {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& {  Y* M) \, T1 g1 q  [b]博:[/b]截然不同吗?1 |7 ?0 H+ V/ {  B7 d- I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! j' {( c, L" [5 [5 e* E# K2 z  [b]博:[/b]……1 v8 q# p+ M4 m5 ~% F! e& L- t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 ~8 G/ J& R+ E! @+ z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ^- j, W1 }6 y  X) J$ ]# n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 i  D  i: T7 t$ Z8 F9 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- p8 S# K4 |7 B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 J. H+ k& a2 t9 X3 [+ ]7 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; a2 L; ~$ A0 \4 c- U2 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" o! W/ U$ d& e+ ^$ y7 J$ K
  (四位均笑。)  u- @+ T5 o/ x9 y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' s! E" R6 Y, b: H' I& H  [b]苏:[/b]为什么?& @$ s) c  ^/ V: [* G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 Q, H6 ~/ @) Z2 C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 ]! k0 v1 A2 o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, [: k9 ?- N2 Z9 z, w2 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# |( d" ?  a* ]% `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ S  B+ x* U+ g  Y" Q1 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( M) @+ W# @5 ], D( \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 I9 n0 U0 z$ ^2 [9 W, v  ]$ j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 t$ U! Y8 z/ t. k4 P9 P2 F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. G3 E) l& ]9 Q  n: U2 q/ G3 M  V+ k8 ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! b6 @# i4 b% P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 @0 Y6 g% R7 P$ Y$ t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; Z: d6 D8 E0 F  ]0 \0 i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ B* u4 o! `( K# P/ U0 [; ?( i" T/ b  [b]博:[/b]是,不一样。
- Q' ?# w* W: Z4 G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; `  g+ B( V2 g& h) S4 i" Q4 H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 M. n6 D2 w4 ?
  [b]苏:[/b]读?
  ~! {0 i: E& P; S" o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( B6 S$ a4 s$ S8 f# G% m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# Q4 Z/ y4 d& K8 k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 W; g& O2 f7 H2 V- ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% t' c7 ?; \9 }( e3 Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 G( a0 v0 _) W! W: _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ E7 ^: A: c9 Z/ i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ B$ _1 L: _4 x. v+ f& t$ c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% }( N' l  @4 g: \( g; v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& @& W8 a5 ?) ~  m" @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 k5 x  ?. V5 X/ f! T  b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% k* ?3 K0 d; m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 @7 z3 c7 @% f. x" e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& L$ R" K6 h3 Q9 c$ U" J5 T
  [b]苏:[/b]哦!5 n% G" }, l7 S( i- d0 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ [7 L# Z) P. m& X7 U1 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" Y" c& s, t- h/ f1 A6 W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ @# ^/ ^: S. U, G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* j/ I2 v% y. _9 d3 u( `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ {5 g5 x% y5 d' y6 d! B9 I" j4 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' a: E4 w' h- \" |' `7 ~  H0 A7 D! W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 m1 {" d0 P2 {3 Z! P, l* y0 S9 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ U+ ^7 b7 I% ~2 V( S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  S, e, C. D, |7 g) p6 i' k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 J5 V3 b  u* g' N- e; F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( M1 f) O: i, D. T* |: O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 Q; M6 m5 U- s% }- c. f$ d
  [b]张:[/b]是的。
% |6 P9 D# M1 K9 F1 Q* [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ }# l  K% R6 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  o* I% l2 E: b& K" u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& Q  z6 z& m0 w, k! X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: _% S9 e2 e( T5 j. |$ a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 c* J4 k$ {7 l8 b1 P/ S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 _* H4 S" O0 T  [b]苏:[/b]我猜的。1 k+ b5 \( o) O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ W: z. h; i1 `+ B; F# E) A# v
3 _% O! |* H$ J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* _, j) ^) P/ X* x5 H% h( G  k
+ T1 _% Z4 X$ h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' f2 o3 c! i* m* H/ _

6 @7 X# U0 p. V$ b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( p5 P6 _  q- {, e. W4 ]
& `/ q6 X  \  c/ g9 X  苏:时机正好?
( w2 g3 ~- B5 g* M% a+ j- |( o  F% F+ H
  张:是。
# j/ R3 ^, `! U1 ?1 ~6 I; `+ X6 @, T- n7 Q+ E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. _8 R: k8 w  ~  I, o

/ Q, [" l' K% ]/ i  博:公使。
" D7 ~9 A& p1 n+ ?, `3 S% X7 ?. `% V% \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) \8 J/ `) e4 C
" B- [+ V6 b3 V! z' p. V! h3 m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( e8 h5 _6 |) Q3 a) ^) s, I
/ Y- b# j/ E$ Y3 k1 }( z+ ]4 z6 e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( W* r6 c. x0 D  Q/ Y6 s. U, K# M3 W+ O' ?" J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 X& l% @8 U+ ^: w/ D

, g0 l2 N$ ]% B! j& H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% D, f+ i# \" D, D0 S  P3 ~8 P( p0 \0 H8 H- u$ e- @; v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: H4 u# X/ |  D+ C2 I( r: V8 ?6 n% X

# r2 D$ Z% g" W3 r8 X0 v  苏:哦!! C9 c# u' M, _; j
" M- L0 p. L9 |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 \. C" E' B2 f& s9 O
! X8 K2 e6 q! q; o* R" h/ C4 }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& o3 m2 N- z1 j0 Y' \+ [- m, u
! L" [# T( n1 x  s2 h3 |" \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: f/ Z. |. F# d, }7 ~
+ R$ M/ R3 K& m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! W1 F* U7 S& {& K2 L! ~* a5 o7 ~! K
  弗:是的,说泰语。; U. S# I4 i& n5 N
$ A, B1 S- V; e$ _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& f# q6 m2 E" Q( U/ v# h; K

5 G0 B9 Q6 `8 ^/ i( O  博:还从来没有吵过架。
* h/ S: r- Y5 [
" B1 p; g2 Z+ Q2 F, x& g  张:是,从来没有。4 \9 R" P6 b& t+ F3 [/ L1 d

7 C: S3 Z( S0 K/ {; y. ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
  X4 \1 |* {( i- Q& q7 r$ {0 ?$ `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 w& \! N9 d! N& m& R8 E, {5 \% w7 v: i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 r" N# R9 `1 i: m' K1 E7 ~. \- h- C8 A3 I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, @. n* ^. _' J& q% S

8 J3 G" ?1 C7 a7 b& E# n) u  博:从来没有在那个时候见面。
. f3 ], j5 ?4 J0 c5 P9 Z# l% R) [" r+ p$ p8 z, ]2 c
  张:哈……
- _5 r5 G. T- [3 p7 M# g, |( S# C) t
  苏:尽量避开,是吗?
2 F2 |, j8 g; [" Z. T5 Z! r8 N, K# k) b! _
  博:避开。避开。
8 o1 i  G4 r3 O3 W  X! ?- i
8 ]2 }/ b2 ^% C% C2 E  苏:那英国呢?
1 N5 g0 I! O; A2 B. g+ `" ~* [" H0 ?/ v( v8 `* ?! O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; {7 F9 w& E3 ?7 F! A, c
4 q8 O0 f6 b3 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: G& [+ M' Y  r1 K# |) K8 X9 Y/ o, x( _4 E+ E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 d% I' G8 M, e5 c& {) c" T/ a  M7 a1 U" I" m( p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* q5 k; v+ }% {

) h7 O5 `9 d+ S( @: {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 p" {. F! D. I3 ~8 U
. c! j9 j. `( D4 Q. r1 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ [1 E# Z5 \9 T' ]! n

+ T/ }% P3 M: b6 G# Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 n' J/ `% k8 ~3 `7 i& C, K
. Y$ ~( @; k2 T) [$ Q  ~* }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  j5 z9 L  i8 q# A  Z/ H
  B- R, B3 J0 e/ R7 R4 Z; Y
  弗:是的,会交换意见。0 A* ~  u6 T# q1 U" }. T
- N; p* a2 i8 p* e% K# I6 N9 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 S: Z( r& A4 T" Z% l! I' M8 v( P

( L! D" Q8 Q, Z! O/ V  ?% n  博:没有困难。
5 X1 D9 z7 r' z7 \" y( D0 I
! i& {0 `8 t2 \) U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! L; v+ W; e; O0 |

. H; _5 r& r3 L6 S9 f4 _/ `* k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* y* E8 i+ Z3 `* \2 O
; Z0 @2 y- Q! i* A. ^. T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 u, I, D0 F; R* F1 D  P  `
' W( t. W! [  P" X  A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ p0 o2 d/ a' d8 B
6 i5 c7 p; x1 L+ f4 u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# U: w0 x, t. D7 [6 ]+ B

9 G* m8 z; I% A% ^0 v# u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# H, W( l2 u! d4 V) O; j6 Z) S
- A; L$ o& q- ?" e3 m; R  弗:我们必须保持中立。
* r3 v, I+ p  D, B9 Y( j( G! ?7 |- m2 j7 t
  苏:始终保持中立?: W7 \+ d1 T* W) m* b
% k" s+ P( P9 i, _) W) q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ G: V2 F8 O1 W8 v: Y

) h" n( W4 y% k4 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* {& s! ~7 p7 D1 ?1 j3 D
7 }! |  Z. f* T; n  弗:但我们不理解啊。
0 ?8 q2 g/ M3 c6 J9 _4 d9 O& b$ |
  苏:不理解?7 p( v) K% D3 \' \& b. b* q1 t% G8 |
0 Y4 f# z- M' D6 Q- w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) a$ G) ?7 s' \' @$ m
, O& V3 C! d% }0 D5 L8 d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  K: H9 d! t& n9 V5 l, J( ~

1 I" I! N. K: z; q* f+ A5 [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% y8 Y6 Q# m, @+ n* F
2 T) G) f/ c$ p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% o- u+ t$ |* y; `+ a

' i% I# v6 c( E; L, B& n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; Z! y2 O9 v9 h" g4 |* ^/ \. @! x# |
  苏:中、美是同一天吗?
" A4 [$ p# Y# c" r. M4 m' _8 E- ]& n  o2 C  l9 |, S% Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 o3 l/ W% G' i# M4 r
; F% U( u; P& ^4 X8 V
  张:是。7 g* P3 i. E3 @& g6 l' v
  I$ ]5 b6 O: x+ A. A+ M9 d. X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: a) v% m% `  Q( z/ v
: z. \6 d" z6 K' M" ]
  苏:张大使介意吗?8 `2 ^6 O2 X3 n: O( k$ g, f

% `$ Y8 L6 Q& Z. d; `8 b  张:不介意。0 g2 c# D2 T7 t: J! W7 M+ \9 r

# G$ D3 ^. g4 c' G, V: i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ v9 H* O9 L! I& d0 |; a! F

+ p% z' N9 d# G. c) ?! u. k  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 c2 O! h4 S0 j6 \4 ]' }
8 G3 b( S( o! R8 C3 w) d$ l  苏:泰国人这么想。, \: R) l) t! l, D7 k
! A. g0 }; B+ w
  博:我们不这么想。( F( m4 q" x5 x% J
$ B+ n- G) w# v0 }* I( X* c3 o# a% [/ S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ b5 X, f0 h& z( v! V/ a; L9 j. o# y4 I5 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 |( ]( n$ E3 ?/ }) r) S* P* L& y( K- i! q9 |) v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, c5 X8 b$ o+ @
4 n, A5 J( D6 v) L8 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 B1 S4 z0 S$ t8 l9 ~# F, X' f; L0 z* F$ {# r9 [% ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' y: P2 B9 e; R- w) b
7 ~' l! \2 J2 }( s& D5 ?1 y
  弗:是。2 E) L) x6 P6 E" G
; m* s( L+ F) i8 t8 L. Z; K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ K) u# _1 ]* c8 Y6 y; D$ h

- P) e6 w/ p1 ?, @4 i* C% M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 O; q2 \/ f6 V: H0 ?/ X

" K& X) j3 R4 J) p6 }5 c6 ~# g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! B# b& N" M& ^! b# F4 n0 X+ H; w/ k: w3 O8 |9 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. b2 T+ ^7 u5 \6 j+ c5 f( {1 [
1 D/ }  y/ N6 u5 u1 m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 u0 M/ _: l  q( T6 K2 P

) S8 z' _) R$ g, o! n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 [3 G9 T% _7 _7 I) g6 @% K. p: A: A+ G& |+ Y; H
  苏:大使感到糊涂吗?$ Y  K. i, N" C  A6 B+ ?! }  b: H
$ Y3 J# L0 U- ]& Q7 K+ _  s( j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 L4 i  U! \( c, V/ M1 U/ U( j
1 q. G* I4 {, S8 d/ o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( r9 @0 D9 u2 n( U% m% K4 A: t4 L* X3 s2 K' j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! S# a6 ?1 p, F$ V% O% k& |
3 v) ~6 Z. i! K  ^1 v' m7 j* H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 J9 I; c5 Z3 ]9 A2 V/ N1 Z3 a

+ f/ J3 R1 w1 x7 \1 q8 t  弗:哈……. D% V. o+ K7 p+ v
1 ]+ t2 j* G5 T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& j0 N1 r4 t4 c
$ V& Q$ W" S0 C: H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 l8 t3 ^* L& H8 Z, P1 n. s

$ B" Z; q6 v0 |5 l' b5 H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 Y) k) r4 ~$ @2 J- q( a! ~
5 e1 K# s% R" Q" ]  弗:那天我在英国。
* n- X: ~% Q3 @/ E
, J& Q' ^& t( x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 o& p+ l7 Z+ T# p+ O; Z) ]- p0 p% H6 B. r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 d, u) T2 o4 C
4 a& P1 C+ p* v% k# Z5 Y+ P, R; L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 B$ O: [+ b2 t5 d- |7 u1 m
* q: \* T- T3 C  ]# }- c+ m& `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, d) z8 s; ]1 q' d% Y1 A1 i- m

6 j5 }6 m% c7 w( s# J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 E  P4 w% K# G2 T
) H/ m% T1 }/ `. z  博:那你说说,有什么情报?0 X6 F; x% z6 N4 B6 O7 j9 }

2 P' O9 Y" P8 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 H4 |# y) N, Q, ~" c5 |# o6 w# ]

1 S9 n& |5 o, @$ M4 J6 G  博:不对。
! Q  [; d+ W# \8 Z5 `$ o9 u1 ]5 n- v& b! n) Y
  苏:CIA,可能有什么情报……, i7 G& r6 z- [5 t1 S
/ S( C: g- w* D7 B5 ^1 O+ R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 I$ }+ F/ g( a: W
5 x& |" N! Y+ O! ?6 `
  苏:不是事实吗?8 I/ G' a1 F- X! ^" `; G
5 V- M0 G2 H3 C0 C4 N2 t- s; s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# }3 a8 h( G1 D; \; E* ^' u

, T: q/ Q( \- }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) e: {9 k' G1 P) y. T1 Y
0 t0 g( Q& A- X) N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& m& k4 d$ H) d* |* R$ n! D% K! q
) u8 g$ H+ s! L/ f% V' {% G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! g% |. @, s; C3 R
4 E( m# R$ Y. i8 s+ i& R. V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) f' j' `2 A2 K8 {1 B1 o  m1 K7 P  Z5 g  C: m6 {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  {1 H/ e! O" r  W# X6 ^& G$ Q* y$ O9 v/ M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 B" G- D, j" L6 g( E/ Q: ^
8 ?' O: Q- v3 ^8 Q" Z
  苏:为什么?损失什么吗?3 t- m$ Q! Z9 [/ |/ r) T: O
  I  y0 C. W" d# A6 h
  博:是。哈……
" l7 l  q/ x3 q% n4 a% N; F/ J7 b' `# R, b& O: c' [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ Y! p( H3 B- u2 S% n8 s
/ _9 I, K% {; \% `4 F- j- A3 I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 b0 j3 p: Z$ C) h0 N7 T

! m9 D6 ?0 z# C7 h. z  B: I  苏:大使在泰生活愉快吗?& x8 }- b# g, M1 T
# x/ ?: ~" }- J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 `" d) q8 ?1 z" U2 s
( M% |2 A, e  U) S8 l, L/ q3 I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 u( q/ A, `% X+ u3 F5 W3 |: m# O# V' a) s, l% C* s! N; G
  苏:这样好不好?
# W' L2 r$ v: p7 G; u4 N
9 F! C8 I9 Z7 \, W" x. g' o9 x; R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 Z! N9 O0 D2 _* {$ e/ V
: P& u* v: x. I0 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- U' j( L/ _8 C* e2 g' y( S3 o" a8 ]8 K3 r. C! L9 U& t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# `3 k% u( A& o% s& V  [2 Y2 v# v7 a' |9 p  G
  苏:泰国人?8 o% Z' r. B( Y, a7 n& r
+ i7 Z6 o& a3 N. A) X+ T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- X! e! Q/ }) I5 M* W0 s3 V* K0 L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 [  f0 i/ Z3 W, f# ]- J" {& u

  g% C* |& R, {
5 h. R) ~! z2 u9 r9 R1 j
( s, I4 X- P! Z( ?5 f
2 d- h; w0 e+ i$ |. A: ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% k( y- @' X* [( c$ R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 20:22 , Processed in 0.056266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表