杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86668|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. i9 s) v: x1 J2 U& o

5 J: }8 i% H2 w9 a1 k9 W0 m) W9 [! ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" ^5 F! D4 _+ P  O- ?2 i4 }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ p* Q; ~7 f) ?' `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  |: m+ R; U' S3 v- q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. [6 U# l/ E- R3 f" [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ m7 N4 s  }, D: a, k5 V1 K! s* D6 d

. |7 z; _9 O" ^" n9 V  b/ }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 m. j: P( j4 d( S, G( @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% o* n, N5 Y8 m, V0 D: U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# X+ H5 L0 @0 ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: X& J; v. ~  }& ]/ x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 }, \4 d) j& l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 |7 [/ N8 ^9 y& s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  `1 }: [3 S- X" w% N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ ]- r/ N) `' [% x  v' F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 u3 b6 C2 ^) A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ x: p% s- _3 C6 h3 L, e- D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! p; p- W7 j( f' Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 ]4 d& q% f& Q/ T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  d; g6 U; f3 N4 J0 J7 e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ [' A+ `6 |/ c+ u6 R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. S0 ?' _7 Y% Z# F, f5 |* _* D  [b]弗:[/b]不知道了……! u+ G7 i4 G8 m* V: m! V
  [b]苏:[/b]记不住了?
) k2 d/ b3 w. F1 ]; ?# G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- j7 Q; i- ^+ t2 A$ z( m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; w% N2 j' K2 a8 r' o# _" G: X6 [  [b]张:[/b]难。
2 B' m1 i& t& Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, a3 A/ Z" u% D# p4 p2 b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% g2 ~8 T  @5 P/ F3 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) C! K5 s8 n/ q4 Z  [b]张:[/b]是的。
( q. O  _) \! k* l" m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 T! I  V* Z3 y' O* q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* B4 P3 u( S( g% M! y$ U5 O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# R6 ^5 E( o. |6 C  p0 g+ w3 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 G' i% @: K$ S+ a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! o; a3 s9 @9 a( J6 K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 d: ?& z. e7 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- F8 p3 g; I* m! }  [b]博:[/b]政务参赞。
) O# {5 U1 Q, M: S1 x, B1 ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: b$ }; r  z& y, G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ e/ x; {1 I. P) w3 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* Q- z* p5 }8 P: H3 l6 q# m) E1 Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- [$ R, X" Z$ P8 o" i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 V* t5 N9 m9 M8 V/ M; `% q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- W: s% U- u/ \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ w* K- S0 _6 H; D& H: ^: d  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; @) @$ H3 y5 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ t/ [% e# z9 l5 r  [b]博:[/b]没有。  M& `# I8 U3 }6 r# k7 P6 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! Q" h( m  G9 Y! E9 B( k& m# w% y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# p7 I# V/ x$ a& y7 R3 a0 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 B& Z5 |( Y+ q5 j' `: n3 F: s0 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ o# ]) J' ~# F8 e0 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' X5 t: V8 @2 Q9 D# [4 f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ t3 `1 g6 ]) Q- D: ^! b7 C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, f9 V8 F3 G- y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  m3 {3 t& B9 F6 d7 m1 ~  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- C. ~& E9 A+ o/ d6 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 Z/ ^; S8 S) [! k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 p+ B2 d& Y2 @5 v8 q6 P# s  [b]博:[/b]截然不同吗?
  `( A% N$ R5 u* a- o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" D9 m1 S. i/ O6 T' F: H  [b]博:[/b]……
+ v  z0 A  @) q- ?* x) L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 _3 t! I4 Z7 |8 X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  }2 }# D. L& U' M" \9 f& a" D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 t' K3 f# `/ |  l0 M* W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( r0 [" k" V# U, L/ x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 |$ e0 Y7 T3 g( n: f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% e$ M! X; V, d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ ^' f  S* A; N" Y+ ~  (四位均笑。)
! j! C: O- T- G# k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% ?4 w+ q, P7 d  [b]苏:[/b]为什么?
1 t+ s8 T! i) ^# m0 \% j/ T; ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( o$ y1 d4 ~0 j# V* i  C  P+ g2 d9 B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 j! w& e& ~' d8 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& [% {; [! ]* K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 Y+ A  J. C- w2 R9 @/ A6 u2 c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 `4 x6 I7 J+ h7 q4 K7 I/ m8 D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 q2 i/ s$ E; P* r4 g* `3 x0 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! h1 I# N3 f: X4 R4 w# t# D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- G4 C; N/ S' X5 {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 Z( X- t! ]$ C2 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* y' |/ p8 z) ]% @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 |% M0 \- \# r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ D2 c+ z9 g5 R- ?# `5 z5 ^$ w3 u2 A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 {; s  g% U9 s) W; b4 e3 |/ Q; u  [b]博:[/b]是,不一样。
  n6 k) D& H3 g+ i! J  T& Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, l* A4 y, K: P  z: }: f: l( g( ?& c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& \6 T& r) I6 S
  [b]苏:[/b]读?
8 H4 ?. `; }- ~. E6 U) n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 w0 W: t# @) }! t+ }" G# {* ^+ ~! _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% J* O& M* a( ~- d7 u+ _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 }& t! G* ^0 `7 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 x$ {* e4 n; Y3 J8 Z" k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" t- p# u  X# R. ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 Z) o! i7 w+ w4 Z5 q+ ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& w4 M. c( D1 {& z3 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  y& E  D0 P8 o6 u+ A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; E% A% J3 n7 B% r+ w2 \3 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 i, |4 ?& `+ x& P% \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 E4 J, w4 V8 K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; [+ Z% d' L  Y% E; G* @/ e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ ?! _4 C% h0 u7 K2 n  r' M5 {  [b]苏:[/b]哦!
6 v+ I6 c2 L9 n" q" p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 I: v) N9 ^6 O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 Z" |; z1 Z3 Y( Q6 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' `- C- L: ]5 v' E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 f: Z5 T+ I7 ^' q1 q& o4 P% o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% z  ]5 ~% }) b+ a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  m% ]2 E  V0 r) }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 l* c5 e' V+ |. U$ r7 Y! {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 W; t! u  a/ h! Q8 Q& x# X  l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 |2 t/ F1 j. N  z: ]/ j% {$ q4 |4 k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& Y/ O$ b5 F1 J+ V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% \3 m0 j9 i4 D2 m, w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& _' v1 N8 K( Q) Z4 D- }9 j+ T  [b]张:[/b]是的。
: A8 ?2 L$ c/ _: |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  J' Y) V* ]: P: M; g- |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! U; S# k8 }4 {1 H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) f" X! A- @: }! @0 n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. @8 g. \- p2 |; \, ]% b* g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" k% p- |- b6 [9 j7 X$ _- C& I2 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 Q% D5 f! Z9 R3 N
  [b]苏:[/b]我猜的。; @% o( b9 \0 S9 Y  O. i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& \* B; E& v6 h! V; ~' F3 r8 N$ J
- A. M6 I- x9 |! r' X; ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( ?9 `& K& I5 h) h& b0 Y

. b, W' j5 T9 S5 N& g/ ^4 U5 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ B; E$ o$ Q# l4 r
: m/ k, u5 I- ]" I6 w" i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& k+ \# d8 Z1 C" Z& X$ C6 E' j) k

% w/ V6 e9 w7 ~! z. O  苏:时机正好?
+ M* c/ w, g4 _  {4 K) s& _; }+ p1 h% z0 o3 m* d6 V1 ~
  张:是。
9 I( N# ^) M3 J' j7 N! U
8 Q2 ~4 A: T+ c2 O5 \6 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ f; @4 V& g4 P/ P  m. T# L' g
: {  j% x/ J( w. g  博:公使。! _+ t: E4 _1 n7 w4 L* w- N

" ~! D+ [& @$ i( N! o, u" F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 y" L9 q: e! r7 J1 O1 R3 _  l: a/ ]( s) Z; v9 W4 W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 {- B% l& X1 J2 X( b/ @

- C/ g6 }# {: j) D" R/ b1 k1 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, t* N- ?( }; k
/ A2 b+ z. V" ~5 N4 G7 B. I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: a( J1 ~/ j% G1 @( k. n2 o( T
( _" d1 O: @7 k; [# |  D, \4 Q; q- x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' D7 K/ d3 I$ g0 ~, T4 Q3 N: {7 W! A
. c$ Y, [* U+ [/ d0 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; k0 q* g5 K8 R% L# ?$ x* C
. L2 D5 d" F( u! M+ c3 ?6 i' n: }  苏:哦!, `4 E9 y3 }- r: G1 W. n+ ?" S
$ `4 L: W7 [; X8 W" R, N" w/ S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 _. L0 [+ l+ v9 `7 }1 t  R4 b7 v

$ a# B# q5 h0 e; `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* A# H8 `$ h- r2 `8 Y
- P+ o; w1 a) C; K6 g) u6 ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 u: d8 K0 |; F0 N
* g, n% q7 m1 X- C/ Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. j* {/ o* j$ n' [# z6 C
; A* r6 ~; U6 D  弗:是的,说泰语。. Q0 _/ V  Q* N8 _

0 L5 w5 c# w$ d, T  @; \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 r! }& R7 e* O4 _, `
( Y* ~  F' r4 H# h8 u1 S/ Q  博:还从来没有吵过架。0 O4 C( v& ^' `, U9 b& L0 w: e

) A  s% \/ Z3 T, e% p$ J  张:是,从来没有。( Y( [$ G2 |  N* @! d- C  K

3 V, T" V& G' R' E" O/ U5 c# n  博:用泰语说,就是“还没有”。
& J$ J6 V  x' ~9 W& s% v4 _- O$ ?0 k( E, |' l; `  f: M  u  x! P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# I3 D! j  b& e! M7 d
; y) j3 F$ L# Y9 X9 e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 x! j6 {1 H! T" C+ ^7 T

, R- E9 A7 ]- f9 q8 |# ^) P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" z' ~& m1 H) _- }) a

5 Y1 s2 Q8 D) y1 N, f8 S* u& w0 m  博:从来没有在那个时候见面。
* O7 r" W$ Q7 B. w( e# W  O4 N
4 ^3 b2 T% r8 Z* j  张:哈……8 S# ], V$ y' y  Z/ b
/ U$ {* ]6 h& A* H8 V2 E" p' p$ n6 d
  苏:尽量避开,是吗?* G2 x  u+ \% r+ u) M

$ W6 ?/ e% }% ]6 H; P9 V  博:避开。避开。
2 _* I+ t3 m  r- E+ T+ P: Y) V) q( [$ z
  苏:那英国呢?
4 Y% f3 ^/ M( y  I3 `0 V$ g% {2 w% N$ ~2 Y' @: {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" M6 {8 }: S4 r' G
. q! F* _# a# ]( K8 r  E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& h* q, s1 Q; X4 ]) ?  P! L

& a8 a4 v/ m# N! x$ \# @* v' r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, `( u: q- ~; g. u

0 ~9 G) n4 F; \, N6 b* O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 X0 w* d: A% S" o* N: i  D( e* }' F. `5 w/ R+ I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' Z  A* V; ~2 R& C' e
" N( ^% l$ C3 o  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 n! R* `( D7 Z" |& R; x5 l& [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ f: |- S7 \! Q& b& F- }9 v% {  i/ B4 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! S# c. @) V9 ^& S7 ]
3 c! w/ y6 ~" F* J& _! f2 J
  弗:是的,会交换意见。4 Q! t7 }- n- n7 Z/ {

  z4 l  s, c$ ?6 a& i$ E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 P+ n, F+ z* O" d# B- {8 }
% T4 R7 a6 b* ?, [- a
  博:没有困难。
9 v, \1 y3 q- I; ?, t' @  w9 c
: r& B! K$ N  W* p+ M6 \9 K* K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: T8 D1 S, ]2 @4 d# E: P7 Q4 ]

. V4 O5 e6 q% \- X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 _! s2 ?$ h( _5 E" y2 b% P8 d9 D& D5 p' y& H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' h, G& l% m$ m3 a& h9 z2 |
% |9 E& m' l8 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" g/ H( Q3 X, W; G
, }0 T% ?9 X  L' [! V% K4 j8 Q" Z3 K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' D" r0 p, }3 V+ p) U
* f$ z; b# n% ~- _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* d. X) ?  \# h- T. D/ h
; b4 n1 q5 o0 {3 H; `  弗:我们必须保持中立。
; l8 O' z+ ~& b/ D- A) I" I+ y4 I, c* s' H+ z
  苏:始终保持中立?
1 t, f7 M4 ^/ m$ \0 B! ]: U, v
' }( m' x7 {/ d& U3 N" y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% V8 p5 |/ d$ j' ^. T

6 ], ^: F( h8 L9 N1 y1 s$ ^2 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% {- t( m4 D. R) [# \2 n* s% j9 A/ {  g& M! W, ?; V) F
  弗:但我们不理解啊。1 g. r, \4 s) M8 |. K
- p0 L2 [- I& Q8 u: o
  苏:不理解?
; W3 ]3 F* r/ a/ b  E) B0 M2 q" T* K( l; Z0 z; |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( a/ z4 c2 P1 \+ h" k3 e9 S- B; |" z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" }0 b& a+ j9 g3 w  V7 g3 h( |+ X  m. w1 S0 [: \3 H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  S5 A  o7 L5 N1 g' y) L: ]+ {  z
- H# S7 [: P: s+ }7 ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* K+ t6 o& N. a: T6 M
2 v. M8 ~* S% _' L( n% \/ V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 T# C  p$ v/ \
2 I& Z6 F+ ]0 z4 ]+ m1 L+ Y
  苏:中、美是同一天吗?" }* m) U3 ]/ }6 u# S! {* E

/ k- o' m) ]7 ]7 e4 Q. u, _' {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 m9 Z5 P; f' a
& i+ \: g1 D) ~! T+ k
  张:是。3 Y: m4 g, R# }& k1 r9 |8 L: k

' O7 H. V; [$ q' E  ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) Y: @- E( z- E2 Z

/ H) C. t& T  X- z! `  苏:张大使介意吗?
9 d9 |7 v* _# }7 X, ]  B
5 b. a3 N2 \/ B0 L( ~$ y  张:不介意。: O9 C$ e4 L# R& \9 Z

, I0 O7 {+ m) q; h7 i7 K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 D) B- I- a' ?# ^6 a- l& |2 @8 r3 }; |: t2 S  X' z, b3 Y; {
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 b( C$ I9 ?% {5 o3 D9 ]. }6 k: b
, u& G0 v" u' d  }
  苏:泰国人这么想。7 w$ D, K1 Y% j! ^
' ]/ z& {+ ]9 E" I
  博:我们不这么想。
& V0 B: d5 V& e4 Y9 H. \
& L! f# i! O: j. _) y3 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 W, i7 H/ B, j5 E5 y
5 u: i" e$ y7 m! N7 r! N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 T6 y0 r5 _; J1 s
+ r* y0 Y& P9 h/ S1 A) R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- Q1 |3 T, w0 L$ r/ u

* Q; f& y7 F$ j* M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 V. Q% V" h9 a, x

2 @. [; k0 z. A& C3 B$ |+ X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, W4 S# f  d8 e" v/ e# t2 v; _

& k8 ?) y- g6 K; C9 c% D/ \3 z  弗:是。) ^: v- }' p4 b, l+ `% N% p
+ i* m5 `8 e" u" [% Q& e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" e$ L& n0 i/ n7 F' b5 R
  i0 Y3 u3 H7 y/ v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 ~; G( k; q) @- n, _7 R& M

- @4 \) {" H" |: O2 |. M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 T" P5 O. z. v& q8 m, M
# G) F# @3 M, M/ D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 u( o6 `- K2 K  h
& R: l! }) v3 U6 b# V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# U& Q1 b0 ^8 V; ?5 i& E- K& M) }- N$ l: R  c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" |9 G( D1 A& ~: ^+ d3 d

3 e5 T$ q9 Z; a: v6 P% S5 V7 p  苏:大使感到糊涂吗?
" f& P: s9 p; o; `5 T" f8 D9 ?8 [6 l5 v6 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# c$ X- G; ]( ^6 H- p3 |) n% q  P
. d+ N) U' y4 c- r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ O# n4 w; W: |: T5 Z# Y

% d1 a3 m) u8 Q# |8 q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& g& O& j  B! p* ?/ U) M

; |* b3 N. K" [( A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 t: H- {7 _9 ?9 {; P% x" M& o& I9 g3 I2 k% t
  弗:哈……
6 X$ _& r% }8 m( i
0 I" i) @+ @/ _/ r  苏:每次来都碰到了“革命”?2 w! d0 h6 @& B  H8 ?6 {2 G5 Y
4 m7 H- }" p5 h- k( j0 a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 m* D7 W4 Y8 a! A0 ^

" W" v- Y: v& o6 ~" d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 p- Y! `+ L1 L6 r( Z
' X5 P" A. G. j% q, G# Z* g; R  弗:那天我在英国。
1 o0 ^# l1 a% e3 O+ a' S
/ Q9 I% q) v7 R% f$ p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) u2 I/ [) b: [* _: Y! ~5 |
# Q6 R' r- [* \  j. [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 t# n9 S) d* g7 {" r! J! z8 L$ c8 C7 ]! B! I' [: y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% X+ A- {5 f# M% u+ _

5 d* r, g8 P- ]$ k, `% v. P" p7 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 u2 T8 v8 [$ I3 x5 F: N+ ^; X

- j( |6 i  a6 q$ R9 o6 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: y/ O6 P; N9 c
: W: d" L; d$ p  I2 N0 j; x9 y9 m
  博:那你说说,有什么情报?! z* S  D% S1 e/ f
, H1 z/ ?( `0 w1 K  w0 J; L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; Y, {0 T! ~3 S* D; \' J4 W0 f( H7 a3 F9 F5 O
  博:不对。6 v0 u: [( k4 c3 L8 O

0 I; [/ \& [6 q' f# O/ L, ]  苏:CIA,可能有什么情报……
' T. c7 a4 G: Y0 ~% w9 v& d  _+ _# Z7 l. e6 t' |# b- M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: s. v$ X# ^) D; n

) U. `1 K0 i* w# S( h: t5 L  苏:不是事实吗?" g0 }4 E( i" Q" @

! z/ ^# Y! ]8 _( f1 t/ E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 A9 @, j, m; S$ F8 s5 S9 Y/ `

- N8 H- |8 J5 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 I. C, D, M1 D2 v3 Z& R$ G$ |" X9 e& A5 ^: Y! I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: {5 i5 A1 M% B1 B% o
& K% i5 ]8 t& C$ K- Z/ j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 f, v" X/ ]1 ~  \% L2 A" ~! g0 U5 n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* H, _! L4 ?9 p+ P

0 t# W* n/ t6 _9 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) h- [  z; M! w: V4 i

8 K3 L8 ?7 Z- a8 R1 A1 E: L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 e# U2 Z( n; M) R  C
4 N8 _' [. R7 Y: p4 S  苏:为什么?损失什么吗?% \+ T* a, q3 S# F+ `$ x
8 s* E" E% m( k" x/ C! g$ Q/ N
  博:是。哈……
" U6 m1 v/ s; t* d, S; q
$ v' r" `2 x. }8 j% V+ k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ D  N; \0 M6 ]2 \8 K

0 n" I# A' _9 z& y  N! _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; z$ u2 Y  V! M/ E# }' N  p

' b  b# O8 Q0 f& k  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 j+ C( u2 T5 u; {3 B0 \! J; ~- ~  |- K  C- ]8 I" t3 f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* X/ H' w. E5 J  ^; ]. y
' t/ N8 w5 _# t& T0 b, v  q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# v+ w) h. y9 `( U$ `
& H$ c/ {8 C3 {% g' E: i7 k; U  W
  苏:这样好不好?( N4 u6 b3 c0 I" y

7 n* A/ {" `  A% J1 f, _, l+ K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 T% J0 J8 B9 U9 v1 P# E
; x; @- ^" [+ g6 J! ]* Z" j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ j6 e1 Z% V8 Z# R/ ~3 o4 }
$ h1 r- S0 ]. C, p! _/ F6 B' y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  B; z' Y8 z9 Z2 e4 k( K& O5 p+ V9 _6 c
0 }( p3 y/ n9 T  苏:泰国人?
; q; @) N; Y5 |: j4 h1 L% T3 f0 X, P& y+ }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 X, L7 ]' g$ ?* j3 p* g
+ r0 L4 f6 ]% ?, G5 }) N1 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! Y) P0 i2 M- O  B+ S5 x
3 w. @3 t- J+ C 8 w5 z6 \0 r- v. A+ X

* }$ ]$ y4 T' Y$ N. g) L- c4 d" d) }) D+ R1 R& t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  G0 ?( a. P- _6 R' D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-4 14:40 , Processed in 0.073352 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表