杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105439|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& Q3 i- d$ S# f+ \3 Z6 e: U/ O! G( g8 f/ P- J! g0 [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 B  b$ k4 f8 q5 d# s3 d" M" y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ B! w& L& ]! i7 h4 A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 k/ T  E" t  A4 x; N2 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 i* E& _* d4 C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 S" R* [! o1 j  I7 h6 W( q
) d0 E6 ^: K1 G# x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 r, Q' G" e1 k; E5 B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 l+ A+ v2 t! Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' L+ X! h3 l) W5 ~( m+ a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, y3 V1 O6 D; h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( j+ k% X$ i5 X3 w  S* W6 q" U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' c: ^9 N! U- J) B$ g8 m$ i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, n( v3 y% K; z- {3 P3 ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( _5 K1 [$ q7 I( v  U+ Q5 @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 |% W+ b" R# R2 j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 l  e; U& i5 S/ ~8 {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: e' d+ N9 z$ z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" w% [# }/ E; F" e5 t& U6 i$ T# V- ?+ k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. [0 P* }% `- X+ n( o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 K0 p8 A) i) f8 Q, R! j& |# }$ V1 s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 J, s6 ]4 m7 F* z8 s. C; D/ X* x
  [b]弗:[/b]不知道了……8 V4 c5 F% P# j' H7 M: k
  [b]苏:[/b]记不住了?
( j1 d4 g- n' m: P9 N2 a& J( s0 l2 u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( x/ e! T. i1 F3 v5 J5 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 m* P3 R( f" m7 W  [b]张:[/b]难。/ G" o# h) W- X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, e1 n( K- d2 w( w* O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" e* a4 ?9 n& Z: P# y3 h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* K3 p" O1 ]  ?  u: \- }' F  [b]张:[/b]是的。/ p% g0 A; H& N  L. f: F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; N4 y/ `0 n- r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; P! I# `9 p7 @, {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ i$ s" A! n" M; F$ ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 s: g. Y* L" a1 D& C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 L% o  R# x+ p' e& Z( z) X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ s! `! U  D6 k6 n5 U7 t+ V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) X+ W1 K% m% o6 V  [b]博:[/b]政务参赞。
$ t- d3 K# }2 D& v4 g, N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- B( h+ ~3 E5 Q2 [0 C% i' k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: @$ i( `5 o8 ~5 `7 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 M+ k% {' V5 V' C/ K. y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; \6 {6 e7 b& \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 f  x: h0 e) }. f) E* y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& X/ I' C5 D" }, H: B* T% v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 z) A# v$ v0 l1 w/ N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: M/ c: g* j5 U  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ]3 t1 `+ a/ Z: h. [  [b]博:[/b]没有。$ ~& u5 G( A6 j2 z# Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* ]! o% _* x( |+ I5 r+ d- k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ e  w+ t5 d5 T2 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! ?1 p# ?8 r( h) v9 o& I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" z0 `/ n; h9 ~% |: M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 A9 A+ s& g! F$ o7 {. o0 x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 e8 Z3 w2 B8 s% m- O+ q) @& {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ L; z1 ?: \/ v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 _6 b+ S* M, ^) ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 M' ]+ i. Y# t7 z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 P% M2 _5 I$ b- K5 Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 W4 m" O8 p# W, ]! L  [b]博:[/b]截然不同吗?) B# T4 u# G) R& N6 L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 f; r2 s% P. m: O) n  [b]博:[/b]……
( w4 M% [& Z! Z% u- a% a4 x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# k, P9 l' E5 {! W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# e1 d/ r* f% k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 Y; Q. F7 O' E* G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- ]4 W- x- t- ~% D! E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  d( V% @. b' U. E6 k* X0 s& H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 x: ]9 |* E4 c2 [: v1 E7 y* ^  j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! [2 F. E5 g8 B: n
  (四位均笑。)  N, ~# p% ~' w/ |0 c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 p- L1 h1 Z! g  w3 h- ]  [b]苏:[/b]为什么?1 Y  _4 ^' t# E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% X9 v; c% h" x) D/ @" a: i/ T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 ]5 ?( h/ C, U5 ?& X7 b* _8 g, }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 a7 n- U. Y' D0 q6 S1 ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ m4 f% M0 |/ S  [b]张:[/b]比过去多了一点。  \0 y3 \1 I. I: z' c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 @9 A7 K1 X1 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. G, E1 g' A* W" T4 }+ E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# C- s) k0 o# o$ a0 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ q- A! d3 f0 D% U; x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* I' y) u& D, ?$ |; Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ m# ^  J0 T+ K0 y4 a2 q: m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) H. |9 X" `6 z9 u& U+ Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) |0 W/ m# `# s  [b]博:[/b]是,不一样。
  F" E' y7 C+ g) M- @) D$ `& p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; E0 k" w# Z, `1 h( W7 H" S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( c( |* D* R$ z. f6 n7 A. G  [b]苏:[/b]读?
5 H0 }, C! Z, {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# V# J2 |# d+ I% E% E9 M5 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 O# t8 Y2 T- B3 [5 |7 }! s6 E9 J- ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* p8 F  t4 ^" M. d! R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 Y: x  v" y: W& b. i% [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 N/ W  ?+ o+ ^" @( f& w0 Q: j0 f4 K$ Y) O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# b3 z3 V0 ]; J$ G, j# P3 ?5 L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 b. x5 o# g3 z# T/ U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 r9 M5 {8 I9 U" }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 {- q- p* s8 w. y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 Q& {2 j+ m8 G9 d" X. M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( d4 o, f1 L; ]  h) ?7 R% \+ I6 L9 a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) ?4 ]" N5 T" }9 Y/ z. q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. j) w; f0 v) k; [2 `6 p
  [b]苏:[/b]哦!6 g9 N/ ]9 W  x, e: d- n/ d9 [8 Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 m  P$ u5 y, `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 \1 K! g! q2 ?0 x7 Z( U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* h: j, ]# \2 B) {, l% |( ^% p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 N6 t) W1 {6 X4 c! V4 ?8 p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( b3 y: D# d0 Q8 q9 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: }9 {0 h+ |! E; s* T' N7 M2 O' U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 ~7 u' K" B& V9 ]2 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ y5 Y# e. A; i  f  X. ]2 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, b. }; ?- h  f7 t- G/ ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ L: x1 j" s' h" r6 R  Z4 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; V8 n* x# J( C9 R* j" u+ l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( ^& ~6 X8 Q# s! ]) G  [b]张:[/b]是的。! A! @# F& t# P* q5 [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 c2 q4 V$ o/ B  k) h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ h/ x4 J; _% `! J) v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# A$ b8 a  F0 E3 K* ^1 @, w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ w4 ?* b; X: Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) K% |( Y" J9 O* y8 D# ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 z) j; [5 D, {2 s  C  [b]苏:[/b]我猜的。
0 ]2 t& Q/ B/ O+ e& g  d7 H2 R, E' D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 X, `$ a0 g6 m7 p" }/ M4 t: y1 L

" i- ]2 o  l3 w% {% t- V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; ~! r+ L5 M' R- F, a7 S4 m1 i3 p9 `6 I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* z1 d+ f* \$ ]6 ]( g' R* T/ g; [. {: b# s2 |  W' r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 K" L. r- O/ f

+ c7 Y; l7 d9 ~* t  b2 p% {  苏:时机正好?
$ `- D% h- @8 a" y# N
5 G; r; x8 t+ Q  v3 s8 o  张:是。
$ a" g. D2 R; k3 S. O* h( o' u: P: ^& K" _! |! @6 t" q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 n( S9 p! `3 B  ]" O4 h, g: Y; f  N5 B3 k3 ]
  博:公使。
) ]0 X) n- _- a
5 W9 k7 k% i/ }- [5 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ u+ K0 }9 }3 r5 N; U' r
7 X1 e3 w3 U& }1 F! r& b& `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 u+ w* d0 l& y: ?8 j7 D- }  h7 I6 p: y9 j- ~5 w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 D  u! |4 ]8 u* X& f( b7 E, H7 g7 R  L' E- ^# E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  F9 ^( p. M# U' D! o% H# g
! e/ N! z) F- f" n. h" A2 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 |+ L) d9 A' d" O" J8 U3 H. p% f2 b$ e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% `$ U! x. ~7 f1 p; Q
" d2 n1 h: L- q
  苏:哦!
; y- ?  _/ V* ^8 K; R. Q* f6 }1 Q& O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' D7 G) d5 ?; E' q. P9 P+ B

/ d( H" F7 Q" T* q; w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  Q# X0 k  m7 ]' l/ c7 I4 f

1 G6 b0 u; }: B8 T8 P& P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( R# T8 L3 s+ ?  m5 q
3 ~% u4 i5 ~6 p5 O" V4 e3 ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& |; N2 P- e3 i6 m1 ~$ ^. g" H5 W/ A& b, ^$ m
  弗:是的,说泰语。
5 R* y7 u, q- w0 V) [! `/ ~* L' ?5 _+ V; V& a! l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: [- O' V0 g' z" n$ C  Y% }; c: l' l* R3 r$ c$ l. H# u4 J
  博:还从来没有吵过架。
# q; E/ A. {8 R2 w: E5 H" s, k/ b( ]& M: r) F, _& g; B6 {! k
  张:是,从来没有。
- |) H6 e: g, @7 f
9 o  t, z* |* q* B0 q  博:用泰语说,就是“还没有”。% P7 H$ [; {" _3 f/ s9 ~

& ~) i0 n2 j9 B+ x7 ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( r* E- _& ?- q" C3 C4 o
( ?, s3 J' G2 u! I1 e3 v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 A6 ]* }% w: F: M
/ ?' Y7 a. f" [; ~0 X# l. o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( D! t# F& p" W7 P- h" C/ P. y# m

6 R) L) m. `  R- f6 D; z9 u2 E7 l  博:从来没有在那个时候见面。3 a  D5 n: `1 z
7 I) Q: M+ J# Q7 `
  张:哈……
! K. R0 M3 ^% y/ _* h6 I/ ^8 n' e( w+ G! a& J9 f+ H, a
  苏:尽量避开,是吗?7 g% l/ v- V3 G# K# U: l( R0 q
7 T6 O+ x8 F! f/ C
  博:避开。避开。3 ?0 J% D6 n( R4 F# W; t" R4 y

" c# m) t8 p( d" {7 n/ e$ c  苏:那英国呢?
% l/ i, o3 m! a1 m: H& v' v: G, N5 N! J9 Y5 P; l$ N4 Q0 N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; c. c  l/ i, ^& c  Z1 ?0 i& a% M8 N
0 t# v5 |/ }& ~$ Q% a5 N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! d+ [6 W9 l1 u) v( w6 e# Q
- T" j9 g' Q  S# L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' u* w  W$ Q# V! h+ f7 {* T

1 w8 D* ~/ `* H/ }! e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, _9 t0 d6 i' H2 `! M+ B: t4 P$ q8 n7 h# W1 ^! l. ], T! {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( x+ U# q+ s! R6 v, r
  M5 c3 `2 H- L  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 K( Q/ w+ m  {/ u  \2 z. @3 a6 C1 r6 n4 d0 G" }" c, B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( N7 v; ~% y6 N& z# W/ X+ k; e, k
1 P/ f' ^$ T1 I# ~! s# N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  r9 i0 F4 K; d. e" G) Y" F( e& `  A  b9 d% ~9 L
  弗:是的,会交换意见。
+ R3 q- c* l: J0 X+ k2 ?6 O; ^  K9 K8 y, x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- g% E4 F4 z/ P9 E

" B" a/ a2 z7 s- s  博:没有困难。. d1 i9 N% z  Z0 }6 D

; D% Q4 }2 r% J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 H! U7 ]) S/ Y9 ^- k
5 U. Q7 H: y3 [' y  |& `1 Z5 G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) u! y- B9 x1 o

) q3 d; O5 N' T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. r! m% ~6 ~3 p5 A( {

) l. X3 K' `3 A. V. w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 [. f$ u+ z. U5 F  |4 [
7 z5 i: d9 p8 Y2 ~' S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 |* F0 Q( i& O" X6 t7 q$ R% x5 M; k7 ]6 x( a6 a8 a, r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ P1 G6 z! X; h! Y3 p# r! D. M6 [  R* D# `1 A! L2 h! t! c
  弗:我们必须保持中立。/ ]2 h! J7 y/ L+ g- X/ I. p
5 r6 S) l( h) b  }; |5 V# c
  苏:始终保持中立?
& Y8 H# m3 c5 `" X0 G
3 q% k3 Z( P1 O( z& e" _# Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# ~* L+ u6 T1 S* C' s
2 C6 s& f- O0 o9 k( C" F0 T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 E( D. k" z5 o

+ B  A- t) y" I  弗:但我们不理解啊。
2 _3 H" Q; n% q1 e8 F8 J" {% {) J8 s8 ^
  苏:不理解?5 S! N. E2 A; j0 }5 c' Q- }% J2 V$ o. n
( R  }# G2 X4 d. w/ D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 K- T. C& _  E9 P! W

% D& \0 f+ B5 i  v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 I' p# v' ~, l! b3 V# f

! x. V/ M4 u7 Q5 T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ f6 b* X; w9 h* L' ]+ x; @
+ C1 F9 ~. L' h$ }+ L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 A* k+ }- N& X0 [
0 |# l! H; [  ]" E6 `4 ]% v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ K6 V( y% x% C$ \, `
0 L  u, G( u9 E% ~; E! @
  苏:中、美是同一天吗?' |0 T4 H2 y8 o2 h' w. K
3 r; F; U! ]3 Y! J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 v) }$ o0 h' m, U! X$ \% r6 f+ H
5 u) `6 d9 U& G" d" x7 X  张:是。
+ B0 }) l& I. _) }; g8 d) m# X4 x9 _" M* h, B: y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 U. k8 B- \, Q" ]6 p2 G

. F9 ^2 T/ p- x/ o" g; Q  苏:张大使介意吗?1 f  b" s; ?% q* K) X1 T

% x. o5 g; x( |3 e  张:不介意。( e) S% J+ A  k% r# y( @# K" F/ B

0 C3 m3 o9 o& ^+ ^, T& J, Z& E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! {8 a% ]* ^" x. {5 ]
- F( P" w. {. a/ d" I  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 a% y7 y% C% a) _2 J3 m; [1 r3 j' W9 O- `4 i2 J2 ~2 [
  苏:泰国人这么想。5 j" t5 U9 o" K+ E8 l# ?# ]
: e5 S* p& B; k
  博:我们不这么想。
4 a  q8 n0 X. ]- }8 r5 v/ s5 S% P; {( t4 |
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; \- E, V- [7 t+ e! I$ n* y
6 v# q4 Q( w1 s9 M1 K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- j9 W1 y0 _! B3 O0 V$ m% A/ t9 ~0 s6 T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: D$ X4 J1 H1 t3 _$ B
+ u7 q/ j# O8 M; j) g% [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 C5 t& C  {$ n* e4 |# y+ F
2 D6 V$ }" A' k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 w  I$ d8 y% [, t2 m/ _5 x
. l5 @: B& H2 v$ ?  弗:是。- I" s7 v, \3 c7 F8 i
; S7 a' q0 ?7 ~: Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ z1 \* ^% }5 a

+ r" m( u8 E. q1 y! t( [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* S! d( s8 q6 z9 X. K& @

; Y/ H" f1 a$ O# {0 S( c& X6 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 v: Z& k/ E# @$ y+ l
- |$ P* b6 ^& N% T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 ?  z; K* x0 R! l2 _  |: y/ w
- I* W& y" S, n& @* s: ?7 q% R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  s& q; a5 k2 K4 }

( O& T; e  ?, E3 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* e5 C7 C- x/ F) e# z. {- U4 b1 b  c* y2 t  H+ m: j0 T! T
  苏:大使感到糊涂吗?
3 S# ]$ ?! m0 k0 s  ^$ K1 B3 |1 z/ z2 L4 @- b( [: P4 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) J  K9 Y: D& w' }' C- z$ p: D

& H9 Q0 x' p) E6 }, J! N5 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 _* \& R; }) Z' O" g- ]$ D, K  F# D6 }: N! B) Q2 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 B1 G/ B6 `% K1 L' d  k

3 c" C& Y/ O8 k, \* O0 m4 r# Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 z7 n) B; O( d; N% F, D
6 Q. Y2 T+ W# N" v0 P
  弗:哈……
& c) W5 G: z3 m; e% X1 l0 k  V
* Y/ [) q* @) [7 I8 g  苏:每次来都碰到了“革命”?
( Q6 q: ~0 K8 _
: Z/ y$ }, y) @7 j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ D0 L) H: a; x

) J8 @" m" z' S6 m  a- R3 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ a- a, J  m* S/ z$ v, ^7 o6 p  E8 Z. o/ B$ B( |" G# i* d% }
  弗:那天我在英国。
* l' [2 I) t4 l0 |/ v3 E5 [0 C2 h' e+ ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  S' }: c6 m3 j- y- n
9 Q5 H! `4 ^$ y9 W- `1 y- f* @" P2 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 _. i: j! F1 I' M& H5 b: F

- a4 f8 E2 Z8 ?9 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' R6 Y  K8 W5 z3 J3 N0 ~2 ?, |6 p
: T) t' p) |7 H$ I+ w  X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* {# g6 ?$ z) N, L4 S* ]' Q7 [# }
  M. X1 w9 Z( O% \8 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) i* ]; R( Y& T7 O7 V2 o. E
- p4 M3 w3 ~' s5 C6 t$ s  博:那你说说,有什么情报?
  U! i8 ~7 U2 p, g( Y, Q$ g+ E) X0 ^( n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, i: V9 S. P8 T1 h, G. n& c
- n# J+ N: {( p% `! F$ v  博:不对。8 Y4 X0 Z$ d; D  X4 z$ r( u
; U7 b7 }& y: j
  苏:CIA,可能有什么情报……, x" z' G, b* j4 c1 b. N! d2 i
0 P: c0 B" p, T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) N% s2 f4 c: I# `
1 S6 {+ ^1 {4 Q0 B
  苏:不是事实吗?
5 `6 p) e, s) l8 x' o1 T& H3 W9 R6 I4 a- l9 a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  s* d7 B; J8 r0 P( R9 E" ^6 N6 F( ]. g( y0 `! ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- P. r+ T2 u5 U" r1 E# `+ |' [
  z3 w' d; q! N$ |+ N8 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ G9 d9 S0 N( ?8 U- d$ ~0 D; {

4 D( Y  s( M; L3 {) g/ G: `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# T# m" Z4 u% y% G, `  c

$ b( X, C3 U2 i& H; j9 q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' b8 v) C' N2 F* s

! ]3 q& q7 H0 w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 \. ~: D3 E  T7 _$ k" K# E, [

5 h* O( n$ b4 W- M5 z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% @- ~% X/ q9 M' v4 H+ V
' S( R4 A) |" G9 M/ U  苏:为什么?损失什么吗?
5 \/ p2 y2 [' g% U, Y! b0 |3 W% H7 U. @6 x
  博:是。哈……
3 a% M5 w0 Q, f0 n7 B# ?1 h" K( E
  J+ C# Z7 V# P& U  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( v; r; [  n1 M5 A  n
9 U4 l6 ?# @( l: n  |1 C) b' _4 W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ n5 h3 s7 ]% X0 V, k. `; o

  f, p9 B: V- i  苏:大使在泰生活愉快吗?5 n9 X& \& Z( f
* {/ K" }/ x1 E! ^' u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& v0 J: n9 w7 x' D3 W( C
; p" p8 w* D# C1 m' [- E6 o, _3 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 M) A% S/ V( z; A4 U. I
0 f. v  s# U$ B  J) a- G& D) d' o) i  苏:这样好不好?; @$ o# s# ?4 E" N

% e* z! v0 {8 E& I- `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# l5 y- o1 G) g- q8 l/ m/ r# v% Y# F# ?$ r  @  y+ V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* I& s. Q! {6 ?( ^: }" ^
" R( Y3 ^" R+ o% }/ S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 o+ Y. v  m9 j' b/ K9 O  `; Q, O8 B, @. V5 [" K+ ~% B
  苏:泰国人?
/ a; T6 w, x2 a1 |1 W1 M8 B
& B  }5 X0 w% `$ h8 V  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; y, P* k+ j. L  x7 i6 P

$ v+ U0 [" k) l1 U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" m2 b+ g9 e$ t) U& P1 M
0 f* W6 W" w' s1 e7 M

8 A4 z$ V7 s) n& Q/ h7 N3 H, v. s
# w+ A) s5 U( f: W( o
' [7 K& F) H4 U$ k* F2 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( v& X2 q* c: ?) V7 h/ U" G$ g/ y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 00:06 , Processed in 0.065807 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表