杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79444|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! n% N$ v; B1 L2 F7 u8 c5 E( _8 y# |8 z) G2 N& m2 {4 Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ i1 L& X5 X2 G0 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 B3 _' _6 x- G: _[size=3][color=#8b0000][/color][/size], K- x, q- u/ T9 u4 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( N  \" L2 [/ l: X( p( ^+ N( N: @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 k/ |/ y0 M8 q; y1 ~3 S

! S. Y1 A- v7 u6 Z- `+ H9 e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& g, ^5 O* r& C& k  s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ Q0 v/ n, _9 o  }# h: t/ L' Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* x0 V8 d: T  V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, q, w/ [! |( ]$ k2 F# I0 V  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ q' E( a+ v% U# j; H+ A+ F# u2 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# |" I& l2 g$ _( O7 h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* u8 s! ]) |  M; t1 x8 Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 V1 G5 S4 `/ f$ N9 `" @; z% z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! B7 R6 h1 U) c# \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ b: x# I$ d4 R. W8 M! L0 F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 a$ P& F  M0 ~4 {5 Y- R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 u: K* ?/ G5 I$ q" @- S) R+ P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ o+ Q$ H8 b6 X  c4 Z. F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" i$ W2 m# g, i$ ?8 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: Q5 D5 k: ?) |" J  [b]弗:[/b]不知道了……
1 W6 t, s7 q& m: d6 z- d. y: ]  [b]苏:[/b]记不住了?0 l" T! O6 Q( G' A) l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 c+ F# `( {6 d. i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 f0 T) i0 o1 ?  r! t! T; W  [b]张:[/b]难。
# h, P# ~0 }( v0 y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! W: U4 `- D! T! e4 o$ B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! s1 D3 g9 z8 f7 Y. ]0 a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 {1 S$ L8 n" c
  [b]张:[/b]是的。
* w; {" K" t! x9 K; F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& k$ ?4 _9 n# O9 H/ Q6 \* d/ E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ U# I6 x( g! K; K# d- t" H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, z3 k5 n3 i6 \8 V# C$ j6 k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ S/ W, y1 L0 y1 v8 l* p! X: Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 M6 |/ H% I1 T0 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. B/ J8 G9 T' [4 ~# U( D: P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 s7 a7 a$ f+ X
  [b]博:[/b]政务参赞。
* _$ e$ X, p, J( J$ l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- N6 }4 o+ X0 T* ]- f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 W$ E; v' _# m9 X; V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) x# N1 p" L' i/ W8 N) D+ ?5 [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  y& y4 O" E: E" L$ m/ c$ o5 c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 S7 D- }5 K+ o7 F7 r# p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 W/ T1 U( a! h- z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ O0 U) q  F; G& i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. @) @; }7 A7 j, N9 m, X8 ]4 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 U* Z! u8 @6 d( M/ u. L7 {
  [b]博:[/b]没有。. V& a4 K7 |. `$ _0 _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# Y% X) I/ v4 U6 T; ~- p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: Y+ g1 Z2 q1 _, f; k/ H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) r7 i" K/ f9 q9 [. `) f& h7 E% v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, a- W+ r% p( f* U2 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 x/ C1 `/ \4 B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, x: h# o3 o6 g/ N5 b6 [  x' n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ D) O7 Y+ a, j& S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  {1 W; v  f; I+ G& ]$ t2 a2 @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' S) n+ x* n# Q+ |1 M' v, p, c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* x  {3 v! ]( _8 T+ f; q5 D; Q- L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  ~- |  K0 ?9 {& [. |4 d- E* A3 R+ G; N  [b]博:[/b]截然不同吗?6 g5 E7 j$ S6 G! y& L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& B( s9 S9 C# k( M0 A; l7 G$ N  [b]博:[/b]……
  K2 T5 ]) m$ d/ m. y, R; M) P  F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 s0 B. Z; ^7 `, U/ n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 n8 s" M3 N% q* b" [( O' I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( X3 u" G8 }7 K( ^% \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" N& f  S4 O  c+ L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" a2 N" p  I2 s/ S; c# ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ [- l3 U, O3 \! \! O1 ^/ l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 f- L, C' ]5 j, h
  (四位均笑。)
) I& i/ m( A$ X( J0 d- a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  j( a5 y1 y( z. i9 |
  [b]苏:[/b]为什么?  Y9 w' [2 g. Q& U+ b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# s4 D5 }: n9 t( Q9 ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 n& q! b8 e5 {1 ?4 }0 ?, [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ W9 N' V" ]* ?( V. `  h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ R7 _$ i2 c5 c& |! c3 E  [b]张:[/b]比过去多了一点。) j2 B6 v0 J7 [' Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, o, h3 r6 x" M! \& }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; R$ ?9 D+ ?/ F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! t0 {& ~/ R& P) @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" i1 q5 Z; g: n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% x' A, X5 \+ z# R8 J: L8 s9 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% s  V+ a  J  G  W3 b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ F% @; v5 X" I2 y5 m: _# @0 j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& [" R: q# g) [* c- Y  [b]博:[/b]是,不一样。) U6 M1 s$ o$ B* T7 h) A2 k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: R" X: {. w. _) Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# f, m7 G) n+ `; f3 d; w  [b]苏:[/b]读?8 p) h8 c, {2 x+ i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 N& y# {: `" [  T$ _# W6 n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ J& ], o! A. ?' Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. W2 O3 t& @( q8 U% ]: A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% J& b' i  ~4 D, J7 l  ~) a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" }$ m0 h- [2 t' X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* i7 O% f8 x* j; o& k8 ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( P$ |# ^( L1 n3 D; F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- t, q: Q1 }% M; z( F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  m: _7 T/ p( W) i" i) p3 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ S# B& ?; r6 Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 a$ E% K# m' a5 }. d4 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, E& l! t! E) k8 l8 H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  h1 \$ n9 Q8 _" {9 G$ f2 U" f: i  [b]苏:[/b]哦!
  M; R# |, m" g  [6 }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 h* B! O* X- e! q5 S; q* k7 t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, N$ ?  Q4 J- ?! R* N$ x( Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 R# `) F0 B: h. |3 ?% [0 \* F! N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 z: Q: n# o% X$ u& l. v0 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& t+ A9 a" p% g' K/ i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 R2 P5 Q# m3 S" Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 ]4 j- {& u; Z$ f2 i- Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- Q9 h* U$ R# s3 |% Q6 V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 J/ m5 }' E3 }+ j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* p, ?, v; D3 A' n# H1 ~9 T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 \& w" u, }3 t: r" x: E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: l" J( E: z. B* b  [b]张:[/b]是的。9 M+ n4 ]8 Y0 s# A: X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" |3 g0 l6 S& j9 n+ P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; Q' r) c. a$ \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# h( v$ X6 w# n8 w$ f* ^- z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' m9 \" q/ o8 s7 C. Q2 |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 T% m+ V$ A2 e' B) P2 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! {" a4 u, Z4 c: P2 k4 u  [b]苏:[/b]我猜的。% y# H- g& @3 o7 G3 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  O$ a2 y' P6 P! l% D2 s
  n0 }! N! B( H4 j- v2 U' }' f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% P7 `4 J: }/ Z7 V) S" I
' t# P! \3 {( b0 F  [' y) R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 q- ]" n9 |% T7 y( c) @' `) `9 c

" j% a# K% q5 T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ E7 E! x4 S. F7 q  g

" x: U0 H0 n: S) Q. z$ c  苏:时机正好?& J" @% k* ^- S! r; L1 F. L
; L: i. {- m* \% c. |$ B! ^- Z
  张:是。5 f3 _/ A) p8 H
% _, H* E+ Y7 K4 {& Y5 H4 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 S6 j+ g$ h* N( |  n
$ N8 Q; d- y$ \8 z& ]  博:公使。
9 G7 `! T  f2 y% j5 I2 t
! t2 N. z. [  `) j4 K% m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: K# k( p  h+ O% K
+ ~  S! P' ?9 m6 K' Y  f& Z2 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* ^; I$ H5 Q0 }. V1 C  J
- u8 p% N. U5 ~' [, P4 c  Q& v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. m! ~& u8 C9 e$ `2 L+ J4 n  s2 B7 V, K, C7 H. e+ S: d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 K8 S2 J8 C+ e, K6 R
/ i& x( B! Q: {; s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 \  i  e' ]# L" C4 g& b( G8 w! r( P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% G/ I) N! z" e1 s$ i. i+ i; d
1 W% p, P# S- o! k  苏:哦!+ ^+ w2 `/ k/ W0 a: j: H; S! F" ?
/ l  {, q& D9 t0 ]! ?3 ~0 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( P2 R1 [8 V9 ~1 @! C
+ R0 v1 Q5 L  L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 p8 x4 ^" a% c$ k1 S7 H

5 s& j& I6 Y" l' u2 ^8 r7 _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 r0 j+ h0 u9 m( U5 A, ]
3 U1 f1 k8 d$ y% y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 A$ n& P. Z5 n# I$ j& u6 b; }
* F+ c6 Z1 F# H  弗:是的,说泰语。
* ~8 t. ?! D, i9 T5 z/ ]2 R3 s: `
: V# E+ O2 ]/ q0 o) l0 ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! Z& K0 e! }9 O' \4 X5 v

7 P( {  q5 I: q) j5 G6 b# L  博:还从来没有吵过架。
. Z# F' V. F6 S/ U0 z/ q2 _& ?
  z% r7 z! Z7 h$ I2 `  张:是,从来没有。
$ g. H7 F$ I6 \
5 O& J6 h* D4 j0 [( }  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 Y+ C* b" u% R( x5 o. V  R! W0 C  d0 ~8 }8 s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! D5 u5 P4 ]! i: m% w% m- ^+ S( Q$ W, ]" W8 [, e" Y: o. V* |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ W) m9 k3 T& ~, w3 u/ }: a6 `3 g! C" |  p0 ~' ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% o0 m+ o, e# d. ~  N
+ X# A8 u, \$ b1 x; B  博:从来没有在那个时候见面。1 ]" _3 ~, [1 S

0 g. ]+ B) x4 R% G2 `  张:哈……7 Z) j0 f# |, q& F

* q# A/ m% R3 r3 k  苏:尽量避开,是吗?
# M- e4 r; V7 n5 k6 p1 y: R- r6 Y' Q& y
  博:避开。避开。3 v. y/ E+ I9 x  a8 I1 F+ n

& \; y+ B+ K7 S8 M" r# l  苏:那英国呢?. w* }, o5 P; w9 s

, R" `3 Z  L" f9 ?5 i: ?( ]8 M8 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: ], D( ^/ I' t9 A" ?
0 R) N4 Q# p; O; t* |4 A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 t% F, @% P, `: |8 S. z6 {+ u4 j5 Q# X% B' V. I( f; ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) ]! T% R* k; U! H2 a

+ X4 \  i8 I; [. f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: {5 M- n' f* T( o7 x1 o8 m

, n* F. C9 o; p8 g0 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* U  u! u7 R& B# ~

* g/ _- M- m' R( U* ^& w8 o  苏:那作为朋友,会怎么做?
! @" `2 o+ r; \( O% [8 \
* V" D8 y0 W7 Z; A: g8 t" \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 V# f' a" x# }, O+ @- m: Y
$ H, W6 _: P/ ]: A" `6 b* ~/ a; ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: {) q0 A+ l. H/ A* T2 Z1 f) r2 _: s, D% c0 X1 h8 y
  弗:是的,会交换意见。
1 s  k2 u& W# c6 y9 D: B4 G  P6 J. G! O6 T  g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 U0 M6 ?% O$ f* V2 Z" e2 K
% f6 u; P6 g$ h& r
  博:没有困难。
' N3 B1 N. p$ Q0 g% g" i' P4 H! |" J* ^9 _$ a+ _8 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& K) Q8 G# F6 Y2 H

1 u* k: ^$ C( c6 J) v8 L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 d% c9 g5 w  Z- ?; L& P5 w  G
+ v2 K/ W, D% `/ i' m& J3 v/ g  ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  g9 ~! T2 g) ]( Z4 a0 u: J1 M) U

) j6 m" q3 I8 Q! Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* T# u  G( [# }2 i% x' B: W

5 K0 {* H8 X0 a  o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ C& [/ F# ^0 |$ D: @1 b; O2 u8 N) ~& o+ P; D* V3 m/ s1 w0 U' D! z  z" L' @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# x8 m( ]9 x0 y6 s$ B$ j' _5 S; `  V, C% [4 V3 m
  弗:我们必须保持中立。
5 ]5 L/ j, b" D" {) C- q) H/ x
/ Y9 C/ m8 |7 l5 T* E1 @  苏:始终保持中立?
! O+ K$ w# I+ w5 G: i8 Z. Y% ?# n; X" j+ U3 R& f) ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 h! T& M# \# B1 o, _& |7 q
; t7 s8 T% ]6 [2 O; G; e* B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 v( @# ]* R; R1 N, ~2 ]% O) [. B" ^7 ^* f+ N, O' Y& @& i. |9 u
  弗:但我们不理解啊。
- E8 P- k  w1 s0 V- W& z; M- l( K, ^* `8 X+ D. z6 o
  苏:不理解?- r1 v4 ^: ~6 |

! i' @  D- A$ V6 D; R- b$ h7 t' r8 j) L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; }  A- K$ J9 G/ n  y
7 E& U* o9 q& F% t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' K9 O: v+ g5 c8 ]" g6 g
* j. E- w/ n; b% Y: n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& O8 q3 z. Q/ B' g
8 M* P+ j# P! N- I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' B4 j4 Y" o0 E: }/ }

- l/ r7 ]1 b3 G+ e+ \# E7 e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 K" i$ w2 `, A5 F  N2 x5 R, @
3 S  l4 O4 J: d; m; D! n, B, D  苏:中、美是同一天吗?
* l* d* |- Z: S, u! E! T
4 D: i+ X$ i, T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ \5 r) i6 K8 Y7 S; k/ t9 s

' O- P+ Y& A, w0 B/ Q  张:是。
1 c5 l- G+ z) b. y7 I1 V. \% b  Q/ o, y. Z+ p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# }' ]. e1 m& Z% R$ P9 U
' `+ J+ b1 F/ X0 q  苏:张大使介意吗?
8 G! Q4 s4 B& q: l$ Z7 H$ b
& c( ]4 ^6 T+ |& D3 s$ d0 J! P  张:不介意。
) D) q( d9 O0 G( j" o6 h
4 U/ T2 }5 c  V& c& x" U9 _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* t; e' c! m0 i% j( @: r+ M' t

2 b+ t, f" H! O' u% n. D8 h  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 `8 ?5 x: \, J3 G- @
# v& v0 X7 R+ W7 h, |! L' {4 M  苏:泰国人这么想。8 [2 ^% g( v$ h0 n
, j! u$ q1 q6 e8 o+ V
  博:我们不这么想。
5 P4 q* H9 h: {# U: H2 d6 N& X" `
, Q9 U  h2 P1 D0 k7 ], V; W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; x: R0 Y* l, k4 v
( E& I; }1 i( z  ^0 M9 `8 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' Q6 i& ^) T9 b7 x) t7 j/ c

, B! d1 r  t, G7 M8 ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. o2 c0 ^. M% y$ r0 r' k
) M2 X7 E2 ~  i# E: {: v/ Y6 Y. B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# o5 J/ r( u2 F& X

0 e' n9 h) ^" R( n" ^" U( m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ \8 y2 d' t& q# b4 @: l: ]

3 {3 w0 h% v; @# p4 B  弗:是。6 _4 k% a$ ]7 g. D) `
: l% B* E: n  `8 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 o9 `' X6 D9 u) e9 Z& w  U4 f5 f2 I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ v+ y) M( F# o( I1 l, b1 q4 e' {9 y

% p# g4 u& n7 n3 O. u6 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 B. |+ q3 q! x9 l9 Q7 {; \% ^

5 `7 i  q8 i' Q' N$ {( o( z7 t; V" n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( M7 D% L3 R7 d

# H4 {1 o/ e, a, o% \! V4 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: [2 e- P9 N" U

1 R) i( `5 e! B9 b  s$ k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" g$ [% d1 V& J! B. g- G. z
% ^& ]& u7 r* A' }5 W* s3 M0 n  苏:大使感到糊涂吗?
% l( E; ]7 y# K7 m9 @
& H( k0 _) i$ S, Q' D) V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 U/ v( Z  d) R/ ~' z( @0 W
) q, o1 O+ Y( T( o% C" C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% f9 B: w7 ^& Y7 ?0 o

. v, i! [; u/ ?) V0 i: G) M, _+ ?! r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. _# V3 V1 s  x: F5 g; _2 Q
9 n0 D. L0 X. G, Z6 D2 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) E0 n, c/ p& d+ N$ F: x( K' `) S% U2 P8 O' ?0 ?7 \5 n; z  S1 {
  弗:哈……
4 _) Y- V8 x2 z. L3 K3 n! i( C
2 l4 y- K! A! O/ R' a' I  苏:每次来都碰到了“革命”?) K1 _2 [" y3 o9 c  t. h6 }. g. I+ h

! Y1 `) ?# q: ~9 E) n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' P/ ?, c6 ?/ U! Q3 i1 |

9 c7 g$ g' `+ ~  `) i3 g5 z! ~4 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, O; H- W/ P! O8 X; r. A
5 J( ]1 P; t2 Q+ ?  弗:那天我在英国。. d# Z; H5 E* B! d9 ^, Y

. u2 a2 |; M$ [" n  c3 Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  {: ~) A# f" n- R+ F" f
: j6 n$ N8 x" X) N& G. S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 Y/ _0 p* g2 e$ j) E4 A2 c
. f* b: g" Z  O& y/ B& Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ C8 Y: Q- c3 E( \( r1 B: P, Q

0 [2 U! {4 l) x! z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" F! [# A! I" D: z. L
/ S, {2 q) ?1 W( A0 g  ?$ a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ z) ~" b  y: g3 ]  d5 w8 s5 c
1 L+ n7 L& M. w  博:那你说说,有什么情报?* ?/ R( i: ?4 ]

5 s& O5 G1 u- _- O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 U3 Y" E6 J: O% h4 y' [" R( U
* F! [% N; o1 A( A
  博:不对。/ a" J0 r/ `$ X( M* D' m
( z  D3 S# _' W- N7 E
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 q# P6 _9 A- U8 y
2 |. [$ j$ x+ V) w7 g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% `; f$ r6 `* p8 e" e, _: A$ X2 O, Z" X1 h- o3 u
  苏:不是事实吗?
+ P! ~7 F$ a% _
) q" t1 e1 x( U. N/ v3 A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% b. |) F9 \4 Q7 ~9 w
1 P3 j: M6 {3 S$ h( X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 V0 }! [& l% _' p- V
5 S1 D9 M- x1 g/ {' \0 N  s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. s& N, u  @/ ~. h: p: W
/ G( W/ `( [  ?8 W* F. `, C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ s+ H# B$ K* l2 A# ~  B

5 O+ N/ k# d4 k, j3 [% S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 W6 Q% w8 ?" z; z) w( W3 P" A4 n; Z" R9 l( j2 ~2 r5 T' ^9 X# v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# R! H3 w8 {: W9 x8 o$ \. J/ \+ |6 ]' X  F% L! ~4 i0 i/ d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. _3 j5 l6 e1 [8 l( C1 X6 g/ M7 K7 V5 p8 ]
  苏:为什么?损失什么吗?
) r4 \6 W4 L4 k7 }/ y& N) q) h3 W. h
  博:是。哈……
, z. Q4 D, ]' p
9 m1 z3 |# X, o7 d; T" V0 P8 n* u, g% I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, A- E! m8 @+ Y9 _, j6 B! `
9 ]) `# v+ S1 E, V4 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% o; m6 G* n$ @
" p6 Q* z5 @, R6 O3 {  苏:大使在泰生活愉快吗?6 z1 L. q- t# ^6 ]' h2 A  n
0 x" `. P( l& @: r( n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' A/ `) H. q7 @( w9 d
0 r( I4 [, }4 d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 c0 n, b* c, M
$ u+ |. u* y! ]' W
  苏:这样好不好?9 \# A% _, M; V6 G6 X

' Z. ~2 ~  s. [$ |9 D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 _) b6 g' T% B* _: u
8 |. `- O) j  }3 n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 l5 _8 E' v3 C: W! c4 r: V6 Y2 I
, a; v; j. W# R& i7 \5 l' l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 X7 u* K) N* [' }# ^% v4 b# N) }1 Q
  苏:泰国人?
, J- r0 t) v" s0 h: h
5 }& W5 `8 y, k5 a6 h1 T0 Q  g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) Q" l" [3 s$ b( q$ k2 [! U5 R
- ?9 J! Z0 y1 Y7 D8 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; i# @* R  @+ t! a, ^, {: B

( r" S; ~" x! k' w2 L: X3 j
' `: u$ x) Y; F4 D; j- {, i1 O, ~8 j: a+ }: V2 V4 D& T

7 u% Q; a3 ^" A! O# A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* V- z1 n* G( M8 o$ F, {. Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-16 17:43 , Processed in 0.059157 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表