杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119076|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, U. i; q& o* \+ J4 H+ _# c/ Y- o# w) e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 A: E7 @0 E" U: R8 d3 [( g0 F- _* y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 y; Z4 U3 G4 \, U9 r1 x: Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% ]  E, D: g# j) L9 m7 O2 u2 \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 H8 R. X; a! K2 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* t  j8 \1 c: k8 [. ^
; `! M; W  _6 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* l  i& N" Y7 K# R/ A; M) d" g. x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 R3 t4 O  J' W. u- K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 \* N% W- u3 r* F$ q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: w" D3 L4 `6 x/ M( n9 R+ k! @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' d5 B. r3 Y1 \% p+ r5 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 ]0 U+ ~" P; [1 w. g2 W2 w+ F0 A% ?  F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 b3 \& P+ `: v: ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ C6 C" c; E9 u# J, L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ D: A+ Q- k7 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# S- ^9 f" c. [4 Z" S2 i, n# `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 K5 C; B9 e# [3 B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. F& I1 ]3 a+ W' y4 A- F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# U) q+ Q7 O- W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 c, i% N& d$ S& m# F6 `( l0 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( Y7 I  d  V# n" ?- k8 _* l
  [b]弗:[/b]不知道了……
: t3 u0 x- U- n7 ^9 g# ~- h! m  [b]苏:[/b]记不住了?7 l# Y$ e' @; b' U/ g9 U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 W9 {5 R; z+ F2 p9 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: @: G9 b4 M. a3 T  [b]张:[/b]难。
/ }2 A5 j1 P, U* b6 ]% a2 j- @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% _+ w- ?! Q8 O4 @, C( C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) U$ x7 v. U; l( `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& B6 h) Z5 n3 R  [b]张:[/b]是的。- a5 F6 q# J9 b. o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! r/ e3 T7 D7 r8 e) p: ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 R0 ?7 C# V. |. `' P; T( q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 J2 @0 }* d4 Y# }% ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 P9 [* i4 o8 ?, X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% f) f! \9 m3 L' a# t$ M$ k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 P0 r6 K9 u6 L$ \% F+ m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: x8 X8 d, d3 v  ~9 \
  [b]博:[/b]政务参赞。! d9 D! B# V8 w% y' c# Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; }2 j0 o4 c! M; [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, D8 u) q- y( d+ x7 D) |5 j' O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ s0 y. P# E7 l' a# v8 r+ j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( _) m9 ]0 M; B5 Q" J- W2 P; f$ R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ r* m6 X# B! E. \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 ]( ^- _: @. P3 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# w* s! q2 o; M* e: T4 x7 \( O7 Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  J5 S$ |, U7 h- g
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ E/ |# y& f) t6 h" D' s/ k9 k
  [b]博:[/b]没有。
8 ~& \. d( i9 w: m  Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! y6 T6 V; t  n! l. O9 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 n; x/ @$ f  ?% v4 P3 ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& s3 I! n/ l8 s4 h7 E" h" \9 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 u4 o, q) c9 y+ U
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 L( @) @+ E4 g5 F, Y% t6 F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 N! ^7 t4 T$ M1 L, j( B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 y8 _/ G' Q3 m6 D! f, o& i- V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: s$ ^8 D  h, ~& Q0 B: H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 c7 {% [! Z& X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% Y  N2 I( S0 ]  l0 w. ~; Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 T$ C6 v, D5 Q  u
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 L3 N# ^3 D  l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  {" [" d' h+ Z* S, v+ n( c3 H  [b]博:[/b]……0 J; d1 ^1 z3 Q% _! L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 n7 a# M% [. R( }. t: G: Z* `6 n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ H6 N" u" I3 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& _0 _, s' v( S- A$ N5 H, ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ ]& u9 e" t* `4 t+ f& p* @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 ~+ i+ w6 _, c8 h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 I/ K+ H& ]$ x- p' M" L7 j9 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! R0 H/ T, k. v
  (四位均笑。)
0 I, Z8 ?$ o* z9 N- Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% P& e+ L: o% T& J& h  [b]苏:[/b]为什么?
8 M. r8 U8 m2 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 m1 R6 m# T  r, [+ U/ |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ q' R% M3 j( v# _+ F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ {: {3 L) i( d9 r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- b4 |% n8 l8 R( P  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 z: K% L2 f, O, H" o) r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 E# j+ }" ]+ a; E4 g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# k- q% V7 e$ P4 l4 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; {: Q. `, x6 b% m4 y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 Q2 d0 P& a$ r' b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  b+ T& N4 p4 W" O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, H. [8 |3 M/ `( W8 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& r& E6 V$ x7 y+ I  @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 n8 t6 s+ O4 D6 \8 y: M# n
  [b]博:[/b]是,不一样。# ], v1 F, q, G# a0 {0 T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 t, d0 J) f: N0 E( g* i7 Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ A2 W' G) ^& k6 {* F  [b]苏:[/b]读?
! f- l# a& d7 e. Q3 ]5 b' q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ D7 x3 O: ~% H) k0 `+ P$ e; ~& s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! Q0 Q+ _3 A7 A, a5 \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 C8 r+ \* @7 Y  R& [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# K- @  A, M% R" G4 n- o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# Q9 P" W7 {5 H: V7 B+ w# \/ m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 S% X) D. M& s7 F# L" j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- B- b8 L, Y* F  D/ H8 T- f9 T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, x/ X1 ~3 ~& C' n6 s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 V3 q0 t+ O- B+ [, v: i4 `- X" L. ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: G1 }2 B2 i( M) p/ y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 x0 ~2 i3 q+ t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) Y, ]" ]: B$ s4 p& d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 l2 L& }. k  H) i) H  [b]苏:[/b]哦!
! G2 l. o; x! Y* a' l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) P4 I) R+ u1 T/ o) V! m7 a' n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ y' s5 ?) Q/ C" [& V& T! F% J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ b: Y) |9 Y+ |0 q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 q# F4 k( [% S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; Y; V- p& d+ C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% ?( s8 V1 |4 B0 Y* G. [/ d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) O0 I) [" o/ i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& D; Y) F9 P; L9 c" w* |. w' e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 Y( j( {6 z5 z) H: A5 {4 k2 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' |8 m, q) H2 d% B8 C: @* p* U/ I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& K, r: F. x2 b3 `7 L, J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) p/ C* e% b3 J: p7 b" m  [b]张:[/b]是的。
" a' C( p$ W" @& t" b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( D' j( Y# w8 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: W; t3 G. r5 v( e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 \) ]# q/ [; f  `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 q! I% c0 ]" k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ P1 X  T, |8 r1 L5 [# d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) m+ F  p% J+ H
  [b]苏:[/b]我猜的。2 p" n/ i: H; d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 [0 A0 V; L! e+ I5 O
8 X' ?- ^9 x& }0 l7 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; V# g+ r/ s" P: K' Q- `* d% E2 d+ }, B/ T* c! t. F7 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 i- Q+ b# {- u

7 P1 N$ I  a( A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 t' o$ k: Q  p% l7 V. W3 z9 X3 o& L% _4 @
  苏:时机正好?! x! |6 |! ~4 p: L3 Z

  h+ X; |: S" e; j2 {  张:是。
2 n6 q- B; ~- B+ J% L
: R5 R0 ]0 U: ^$ M/ v8 _, |. ~3 I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# G8 X6 v, w% c- \/ X" V2 P: [  W0 I& @
  q( y6 M: b) z' }; K6 l( }: q9 {
  博:公使。
  e1 t2 E+ o3 ?9 m6 C& W/ o
8 v+ k% P! [$ v& |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, T: ^9 A. T  W. \1 |% n

& z& B4 y+ {: c$ b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ b6 [$ v% _3 k/ r, z
+ j* P3 s9 [- x3 |$ V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- r- L8 F$ w* h. x9 z6 e3 r. }! M6 {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ ^' ?( w1 Z7 f& Z' r; e2 [) _. }! D& _# {$ ?: y4 X/ T" E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ s6 w7 }; R" ]) g) D1 N7 u- i# }& b
. i8 S* H% Z9 t1 M$ j. _" t* }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' {. w4 o( n8 x7 P% {5 q
. j: Y* ^6 n% s9 {  苏:哦!8 [' \9 u& \) M$ i
- D6 G" P* S5 r. U; P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; d1 k2 o4 }( C; }- F; |; C
4 x0 i& Q3 [% M8 T/ g! o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" r$ I6 f% o9 R) _* e7 y) `+ O3 C) p6 A. w* [5 e. [2 u; N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 ^* T. f4 M0 X; `* B1 T, Q

* W+ H5 ]( p- G! G# n: I- j4 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% J: ^0 ?, B4 p
. M* X2 a  x/ c  f( I4 L, |  弗:是的,说泰语。# }( R0 M% M: a1 s  a
9 j0 F2 [0 @1 C$ s7 v9 u$ I1 w& g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 q& e0 V( d6 J3 g5 k$ y9 p9 R  |& n
9 q$ W6 n- Q6 U( z3 z8 A& A$ ]
  博:还从来没有吵过架。! z) X9 e# }7 m1 o+ j

' s1 M7 S: L5 J0 n  张:是,从来没有。' ?2 J( a8 k8 Q2 {8 p& u

/ i, S* j& }+ Y! O" ^  博:用泰语说,就是“还没有”。: F& a. z8 |: J  M3 C- e( a
6 f+ p- X5 `$ ^' S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ k6 O9 x( b$ @; C; V- I. I: u
; D/ |+ _3 Q4 a8 w+ N/ @$ a- |. |- _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* `8 Z- U4 D1 {# {7 @+ v& `

  D/ N+ Y% ^1 K" @, y1 ], a) a8 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; ^: V7 X3 S* w( l8 j. A! R' R* b9 P1 ~2 W7 K: M% t6 i
  博:从来没有在那个时候见面。! K" ^1 P4 }8 J1 A2 P+ a& y; w- \& n

  ?4 ~/ O5 R/ {- m* ~( D7 j* J0 E  张:哈……
& j5 y% q8 {3 u8 a* \  V# g- K8 A' V9 R& O) F1 X. p
  苏:尽量避开,是吗?7 p  g" V4 Q! ~) H0 e' N
0 V$ b: r4 }& p6 S* t
  博:避开。避开。
4 s/ ], G$ D+ L& {+ M* g$ K8 x' Y8 L$ M  M
  苏:那英国呢?& O+ k2 e( l- @! J* }3 Y
8 l( P7 F6 D. r. \& T, Y2 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; a9 o$ g+ g# n5 q9 g7 o
8 |2 M, d4 q6 W, O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" b$ ]- n! h: W4 ]( x. H* r- c- p' S4 D! {5 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, O5 W! E3 U: j$ n& i" L
6 k: I7 n* B; T  c- E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 R' T" r' o8 k7 D. \# b/ `8 n! ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 p5 p8 V, S* ?
: J& d5 |& \) A9 y  苏:那作为朋友,会怎么做?0 H6 q7 X* e+ U( W- V
  q9 E- H1 V: Q9 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 a7 k2 N7 s! ~- k8 T6 \$ Q" f1 o, t3 y: [4 F0 n$ i5 u6 g8 u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 D; Q  b2 I9 ?6 c+ x; V9 V1 G+ [( _7 [
  弗:是的,会交换意见。9 N" K1 _* _2 C* n

' r; D2 V0 h( A0 ]* o3 ^$ n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, `1 {1 B" V( b3 Z( R

8 p) {. ~  j/ n0 N" e+ a+ R# Z  博:没有困难。
( F1 H2 Z) T7 ]7 r  L5 N( B8 G: ?& t7 o* X% M8 L+ s. i2 V, p
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; |6 M& [2 ?4 d# B% j2 p9 ~

; x4 ^# W7 z8 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 S( z  Z$ U/ t% m. V

, u0 _! b$ K, ?- U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ U3 ?+ H/ ?% x' e; k7 W2 M0 r+ I

' j9 i7 j( ]! z4 K5 @. [+ c) t8 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 s) K: Y" m- e- ?
' N: m  a8 [8 T) y; [0 N; T2 L; L4 X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- Z* b& p4 x: W1 o: t7 T  }9 l* Q  ]2 x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 x$ b; C3 b1 z/ c
6 j& N. z( f" e2 }  弗:我们必须保持中立。
/ d) V9 d; }  ^5 O, O! y
% A; k9 ^6 ^; \8 ^1 t  苏:始终保持中立?0 J5 W, j9 Y2 A0 L% [
$ Z) z1 v' x. I/ ^7 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ g$ z% M1 w8 i0 Z# x7 V6 H4 a1 Y

3 W' ]* t5 r7 x: h: u: f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 \' g2 ^4 F9 t7 H( w

+ }) v& O; H3 K  L  弗:但我们不理解啊。
) D) g2 Z3 x% ]8 f3 N6 E
$ k6 b8 u5 p  C3 e: i: ]  苏:不理解?
. {8 `' l- o5 v+ s8 A, Q# y- E; y& }! j# n. m! A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" ~  D9 A9 u3 C) h' |# u
6 _' N# H5 R; U, }5 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; C3 y9 M& H0 C2 d1 y4 T6 p6 n
6 v5 G0 J. j/ l1 Z1 d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% c0 L  |  W! N7 W# O. A: r- \7 d# U, V, ]0 d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 F! a7 z  U  N. [0 \

$ A+ A1 z+ |/ @3 x' r& @  H* w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 K  h( ]8 G0 r  R: U: \4 l" y
% Q( w9 T" x, g4 p% ]
  苏:中、美是同一天吗?8 |  [5 U1 J2 M8 B8 [/ L5 P
1 G# d8 {1 h( s' `! j) x) O' s# u# V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 Y5 N! m/ t! }: k8 h  {: a

7 Y( o1 |) K1 @7 _  张:是。) k* M8 @! l5 J" l" x& ~
9 S7 _+ v' ?/ z9 x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ X8 ^! O, j5 H" |- h
) N! |+ L/ K1 ?' v! K; I
  苏:张大使介意吗?
8 k: r3 k& S( B4 X7 q
  r- ~: W* j9 n2 f7 j  O  张:不介意。
& A+ m% E; f" V
  I1 ^6 @3 U0 B3 Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, e' `2 I( M7 d- U4 C! Q$ j- O# O7 e0 s4 \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ ]6 {9 L$ N' }) _; B
0 c* Q  V' a" k9 a) C  苏:泰国人这么想。
1 c; w  B& |# o+ D% f  J+ ~$ ^
; a+ T+ A; f: J, z  博:我们不这么想。
6 j. [  D3 N: j% `9 T) r& Y( `. H3 O) \" e% {' u8 d. R8 ?# s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  l' a( E: }* a+ r+ [; O& |7 Q" m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 q7 _: b( P2 T5 S
, n7 o* r8 R4 z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" `- M( ?7 f9 ?9 v% Q5 n
7 Q/ |. e+ _5 v* @/ B' x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# s& W* Y' m- U1 \3 I

) s+ Y$ F1 i& g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* g( h4 W' O0 l( V! Y- Q7 d6 r

* J! I/ u8 b+ W& h6 l" `. J+ Q  弗:是。& F1 W: V7 J* S, t3 n1 o; J* E
3 N3 U2 S+ V6 q! V3 l# a# w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 w6 K8 g, s: l. G3 }

& n3 P5 u) Z0 l2 A; Y/ b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, C/ T6 @( U# e  j( J! }$ U$ G' n9 [* r7 z7 a: }$ j9 y+ \9 k$ y% V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) g0 \5 z" H, m  |9 F: B: H7 C6 r& D; z7 T! E0 l1 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' ^* p+ I9 M* T) j: @

6 C5 a: V- k" T1 D, G! E4 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: K7 R- ]. B& ?% T) g( Q9 {6 ~2 U2 _( }7 s0 q9 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 q, `/ B  L: ^9 f$ Y: z8 b2 ]# B5 \, O/ p5 |
  苏:大使感到糊涂吗?
2 W" Y9 p. a! L
- C+ s- b9 _. ]+ o8 R. p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" T8 a0 d3 [6 K" Q/ R
8 o( i. k- j$ u5 _2 V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: M) n5 |3 r! X& M! F9 m
9 S2 ]8 \" C* l, ^+ d' T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 v# U* y/ m  @7 _- [! L0 M) Q# p4 L2 p# Z* [8 ?" R$ ]7 \7 a% ~* y! ^3 ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 T0 `2 X8 G/ }

, u* j$ p/ l8 r4 H- z% k  弗:哈……$ ?7 f. }  A/ P, t- n6 v1 k

! y: k+ i4 {6 D; q4 T" [' O5 ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 `' M7 D* ^" T0 a9 G. d8 W0 t0 A* V  M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 k  g' T4 W" Q

$ q+ R# E7 M% P/ m" z, {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 g/ Y/ }8 }; j; Z/ G' G4 r$ w0 E

! B' z  K0 G  H( H5 n7 f  弗:那天我在英国。9 [% ~. r& e& z9 T# X

9 L- _6 N. f2 i9 `1 N$ Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 p1 {& L& l& D. |# F, s9 b/ u: C/ A# [# W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, n9 W$ P1 [1 z

) F0 z# b% }; }/ Z0 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' V; Z+ X( u' l  R) l* f
# Z3 E: D" N$ F9 \6 s, f4 L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% c& i5 t5 n1 s/ g6 r9 _4 {

8 |1 a9 ^1 v6 B4 O  F7 j3 ~* r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 p. D0 P* _( I$ z* B9 q0 q) a2 ^

5 ~8 \) \8 D0 ~/ J+ P  博:那你说说,有什么情报?  \) ^) X8 T5 ~9 z& f

$ P* z% i$ R2 W% b% @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  A8 T- f6 Y$ x* D. Y  M/ ]% y
  K2 O9 t* g* g1 J! I  博:不对。
4 T" A: V0 M4 D6 H2 P
# ~9 p( J) n: _+ V/ \- P# m5 j7 _; \  苏:CIA,可能有什么情报……
! b) [6 y0 ?% l2 e0 H$ ?9 F, o# m7 \/ w5 V1 E) b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* i2 f1 Q4 e% d

/ z) Z0 R; N- h2 X  苏:不是事实吗?
$ t. y! C; I! f! w/ U7 P; q6 {, G4 N* s1 Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# ?. \! F$ i4 h4 y! J5 l" k/ D: u4 N/ E( L( d8 {/ r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ R$ T6 [7 x, z" u) e# d% @2 B/ ^& ?' E
; k- X8 ^8 ~$ h) C9 [& ?( n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 ]' D0 t$ B$ X  C0 F1 |+ J
9 l; C& N7 W* S- o' r; z9 V: H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ h% G- O* ]5 l3 _* J" u( d
9 ?* F: F( b$ D" o& D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& u$ w0 ?' o; E- e( Q6 z1 d& ?6 R( ^5 K9 x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ v# e1 b3 x* ^- r) I9 K
- Z4 u% Y$ F- G2 o. ?+ V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! o: y3 M3 O8 x/ l( ~" W

7 O  @) C" e4 |% I. ^2 O  苏:为什么?损失什么吗?1 V# g( J$ c6 \/ Q

) z  _* X) r' y: L  博:是。哈……, N" {% m  F" S

  |' ]; D* A, a) }- z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 K& Z- _$ `+ p, N+ U9 ~0 v0 _

! e# P0 \. M; A1 a- [) S2 a& p  l( K. {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 H# b: ^: I" s* G, u2 i

/ S( M. h# k7 m  h3 s  苏:大使在泰生活愉快吗?: [& ?9 n. f, j+ U* R7 o
3 [6 y3 \: }1 x2 B
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 ~/ o7 R" d( {9 i: h

9 \( {" k! S$ k4 o( ]9 L, p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: n  @- Q( m, g' O! n( o; _+ O- t( Z) o0 {: C% t+ A
  苏:这样好不好?0 }6 K3 K% n5 D- q

4 W& v5 d, W/ H# I' R5 k  B! }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" n, a8 L* w+ j4 u9 l' `# Z. a# z/ v
% ^3 Q, S7 A; h/ s: t# V4 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, t* `3 _3 S6 V6 j  s0 ]' Q# K; ^. j/ S" f2 v& }/ m, F1 ]' J. K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; n+ ^9 w$ b5 R: b4 y5 J
5 t  c6 m) t/ }7 [8 k. T& R! N' R) r
  苏:泰国人?
; ?2 e  X4 G" y# ^" d  c$ I1 Y' q2 g" X/ G3 _% h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! y$ C4 o! d  [
7 b/ W9 k6 c" D4 F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 u* E. N2 w" t8 l, j! [
# _, N) g9 R8 |7 w: U" p

* |9 B# c9 p5 P, l
, D+ g1 g. R  c1 T# i# x
3 t# m  d0 `! ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 @4 i+ S/ C/ l% \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 16:25 , Processed in 0.063247 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表