|
8 N# x4 h0 ^% r$ `
! N- e" |$ w0 y6 ^It being in the springtime and the small birds they were singing
( A1 l: n) N- E9 J3 `+ ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! c6 _' P) D4 b) I$ L: K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 g2 n' o7 g- C: R2 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 t) Y6 {2 O; U6 l+ N: j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: ]! X! S7 n, S& a; x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & B4 j6 W' l8 v& a2 [; H
To view fond lovers talking, a while I did delay a. q5 X- R z# a- o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& ?4 H: _! k* b G1 iShe said, my dear don′t leave me all for another season
2 o6 B3 n2 n7 P P' w0 a9 w4 I* [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ I: {- _2 }; m" c1 fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- q- X; K& H9 u0 R7 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , B- N7 e' o m; ~6 I" B9 T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 N# C& q' V9 N& M5 N1 m ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - q* \" k9 ^3 O5 m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 w' ?; i1 c2 L- w6 B: r我对神发誓,我永远都不会说再见 ; `2 m" a, i# C) ^2 f u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 C; t- v! ^9 \: g9 f$ o) j4 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' k0 j* d2 T" N4 lYou know I love you dearly the more I′m going away
+ `6 i( ] g1 ?& f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 Q- |. a3 ~# ~$ [, ~. ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# \4 E' z1 K/ z' ?" K我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 _$ G+ P* ]) \: x
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 h c. i; ^2 X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 [: e; ~/ i, T. K
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 J- A; H, N( n) M% _" Z1 X$ K: o
不久以后当一切都已经平息 & C2 b1 x/ \; @$ g9 J5 f- ]
T′will cause them for smile at our late going away
) [) O( @) b' p3 S$ A我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % Q5 q- Z0 g# |4 @* v" |
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) g/ }0 u- v) A: _0 Q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% [/ D! h9 [3 S, E: IWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; Q$ y& S0 p* Y4 M+ ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 t/ B5 z+ F' R# Y; Y* MIf you were in your bed lying and thinking on dying 8 Y8 r* V( |& F9 Y
如果你躺在床上正思考着死亡
: n# Q3 {( J, h) {% S9 }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ q3 p+ O9 [* W% u# A
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- Q H1 |( v! F$ d9 S# e! ]! ~Or if were down one hour, down in yon shady bower
( Q2 x, c7 A* u% X8 ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 K2 o" j$ A, D" z3 t, p! h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
w' e/ r, ]/ x9 Y, w5 [, K 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' u9 E) l# ]" j/ I1 u0 ^7 S
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % l; F/ M( S- b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 M& o! t8 N x' L- Y, Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more
# ]* T. k, @' |- c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 p7 o, J2 Z* z0 h. j* u6 i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' k8 |5 }! h% f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 Z8 n4 D j# s* ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 ]6 K' _/ q' s I5 m$ m
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% ]8 q1 b1 G2 D, o3 o! u) i
8 R# z6 k3 H6 s8 qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 F, m, I( {6 E- Y: h
& Z" r8 q d' Q% O
! L! C+ S K& d/ Y% O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! U. O' u$ [ N2 e, T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 a3 N9 }/ ]' q' C- r0 g5 M# y* ~2 q, c) I- n+ ]& @6 |0 ~8 u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 S. S6 u R9 q3 h0 v; D P
6 P7 A; c0 ]0 `# _" L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- I2 W6 z7 H( s; u! \$ |6 z% D7 N8 n8 Y2 Q; J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
s4 ^1 n* h" U: i% o
' S4 M0 W* e4 r4 yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* m1 `, U, X; x1 `. h) R, C1 F1 W7 V* ]+ o% f) n
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|